Глаголом to do можно передать любые действия человека (работать, спать, говорить, любить, учиться, плавать, и т.д.), кроме узкой сферы, где властвует to make, содержащий в своем значении элемент изготовления. То make не просто «делает», он «изготовляет», «мастерит»: шьет платье — makes dress, выпиливает книжную полку — makes bookcase, приготавливает хороший завтрак — makes a good breakfast, печет яблочный пирог — makes an apple-pie.
4. Глагол to do обладает свойством возвеличивать глагол, перед которым его намеренно употребил автор или собеседник, или, говоря попросту, усиливать его значение.
Andriusha
The newly wed
Мы чуть не забыли сказать о глаголе to do в значении «быть подходящим» и «быть достаточным».
Will this flat
Do you think this umbrella will
Will one kilo potatoes
This white hat won’t
How do you do — известнейшее и обязательное приветствие, которое по форме является вопросом, а по интонации соответствует русскому «здравствуйте». Встречаясь со старым знакомым, вы говорите How do you do? Когда вас знакомят с кем-нибудь из англичан или американцев, вы тоже раньше всего говорите How do you do? В ответ услышите How d’you do? Только после этого приступайте к дальнейшему разговору.
Чтобы «понять», нужно «увидеть» и «осознать»
1. То see.
Русский глагол «понимать» иногда заменяется глаголом «видеть», который употребляется в этом случае в переносном значении. Точно так же по-английски, вместо «начинаю понимать», «начинаю разбираться в этом вопросе», запросто говорят «я вижу» или, соответственно, «не вижу».
Do you
As far as I can
I don’t
2. То get.
Если какая-то мысль выражена вами недостаточно четко или сказана невнятным языком, ваш собеседник может сказать:
I didn’t
I
Did you
I’ve
3. То understand.
Этот глагол обозначает «понимать» в буквальном и полном «школьном» значении этого слова.
Do you
We
I quite
This teacher thoroughly
I quite
4. To realize.
Можно «углубить» значение «понимать», употребив глагол to realize — «представлять себе».
I
I
The stage manager has
«Представлять себе» и его английский эквивалент to realize имеют в виду не отдельное, оторванное от окружающих обстоятельств действие, а целый комплекс, куда входят иногда мотивы поступков и обязательно последствия.
“You have succeeded to realize my dreams and convictions”. — «Вам удалось претворить в жизнь мои мечты и убеждения», — это высшая похвала драматурга, обращенная к режиссеру после премьеры.
Как выразить желание?
Человеческие желания весьма различны по силе и напряженности: «Я хочу», «Мне хочется», «Я хотел бы», «У меня настроение пойти погулять — пойдем куда-нибудь».
1. To want.
Глагол to want — «хотеть» — в определенной ситуации близок к значению «требовать», «нуждаться в чем-то».
I
We all