Читаем Дружеские встречи с английским языком (4-е издание) полностью

It was on January 27, a day that will be down in the history of Leningrad, that after 900 days of hard trials the siege of Leningrad was eliminated. — И вот 27 января, в день, который войдет навеки в историю Ленинграда, после 900 дней тяжелых испытаний, блокада Ленинграда была снята.


Местоимение широкого профиля what


1. Является вопросительным местоимением и перед глаголом переводится на русский язык — «что».

What do we mean when we say that a book is a “bestseller”? — Что мы имеем в виду, когда говорим, что некая книга — «бестселлер»?

What would you like for supper? — Что бы вы хотели на ужин?

What did you say? — Что вы сказали?

What is your hobby? — Чем вы увлекаетесь?

2. Является вопросительным местоимением и перед именем существительным переводится на русский язык — «какой?», «каков?».

What colour is the traffic light? It is red, yellow and green. — Каковы цвета светофора? Красный, желтый, зеленый.

What ship did you come on? — Каким пароходом вы приехали?

What film are you going to see? — Какой фильм собираетесь смотреть?

3. Является относительным местоимением и в придаточном переводится — «то», «что», «что именно».

I know what must be done to save the situation. — Я знаю, что нужно предпринять, чтобы все уладить.

My neighbour said: “I’ll tell you sincerely what I think: TV spoils the family evening, — no friendly conversation, no music, no chess — just sitting and staring at the screen!” — Мой сосед сказал: «Я откровенно выскажу то, что думаю: телевизор портит наши семейные вечера — ни дружеской беседы, ни музыки, ни шахмат — все сидят и таращат глаза на экран».

“Не is wrong, — says his wife. — TV draws the family together, keeps all of us at home in the evening. And it gives the children a wider horizon, shows them all sorts of subjects which grown-up people have never seen before”. — «Он неправ, — сказала его жена. — Телевизор объединяет семью, все стремятся быть дома по вечерам. Телевизор открывает перед детьми широкие горизонты, показывает им самые различные явления и события, которых взрослые никогда не видели прежде».

4. В качестве восклицания перед существительным является средством выделить данное лицо или предмет из ряда ему подобных, подчеркивая исключительность присущих ему свойств: переводится как «что за...»

What! Isn’t Misha here yet? — Что такое? Неужели Миши еще нет?

What impudence! — Что за бесстыдство!

What nonsense! — Что за вздор!

What an idea! — Что за идея!

Сюда относится знаменитое восклицание Цицерона в его обвинительной речи в сенате, направленной против заговорщика Катилины, которое по-латыни звучит О tempora, о mores!, а по-русски — «О, времена, о нравы!» На английский переводится: Oh, what times, what habits!


Емкое слово that


Слово that переводится по-разному в зависимости от того, какой частью речи оно является.

1. That — союз «что».

Let us hope that all will end well. — Будем надеяться, что все кончится хорошо.

Не said that he didn’t know about it. — Он сказал, что ничего не знает об этом.

2. That — относительное местоимение «который».

Did he tell you about the exhibitions that he attended when he was in London? — Рассказал ли он вам о выставках, которые он посетил, когда был в Лондоне?

This is the house that Jack built. — Вот дом, который построил Джек.

3. That, those — указательные местоимения «тот», «те» (в переводе часто «этот», «эти»).

Shall I buy this large picture or that little drawing by Serov? — Купить ли мне эту большую картину или тот небольшой рисунок Серова?

Drop those letters in the letter-box. — Опустите me письма в почтовый ящик.

She has studied English art and now she is going to visit that country. — Она изучает искусство Англии и теперь собирается посетить эту страну.

Помните! Если бы вы употребили в последнем английском предложении местоимение this, это означало бы, что вы уже находитесь в Англии. А в русском языке мы гораздо свободнее употребляем местоимения «этот», «эти» и вкладываем в них значение «ближний, близлежащий» только тогда, когда сопоставляем их с местоимениями «тот», «те».

4 That — указательное местоимение «это» (обычно заменяет существительное).

That's just what I want. — Это именно то, чего я хочу.

What does that mean? — Что это означает?

How do you know that? — Откуда вы это знаете?

5. That — усилительная частица «так», «такой», «настолько» (в этом значении синонимично so, such).

She should not work that much. — Она не должна так много работать.

Is it that far to the station? — Разве до станции так далеко?

Who could think that she would be that light-minded? — Кто бы мог подумать, что она столь легкомысленна!


Коварное словечко as


Коротенькое as многозначно. Оно может быть и союзом, и предлогом. С этим коварным словечком нужно быть очень внимательным.

1. As — «как».

Do as I ask you. — Сделай (так), как я прошу.

Her hair is as black as night. — Ее волосы черны, как ночь.

2. As — «когда», «в то время как», «по мере того как».

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже