Jane liked to sing as
she was sewing or knitting. — Джейн любила петь, когда она шила или вязала.Did you see anybody as
you came in? — Вы видели кого-нибудь, когда входили в дом?As
the fog thinned, the outlines of the trees became more clear. — По мере того как туман рассеивался, очертания деревьев становились все более ясными.3. As — «так как».
The children must go home as
it is late. — Дети должны идти домой, так как уже поздно.Everybody praised George as
he had done the work well. — Все хвалили Джорджа, так как он хорошо справился с работой.4. As — «хотя», «как ни».
Brave as
he is, he dared not jump from the roof. — Хотя он и храбрый, он не решился спрыгнуть с крыши.Late as
it is, we must finish our account by tomorrow. — Как ни поздно, нам нужно закончить наш отчет к завтрашнему дню.Кроме того, as встречается во многих устойчивых сочетаниях, пословицах, поговорках. Вот некоторые из них:
As for
те I have always liked this family. — Что касается меня, эта семья мне всегда нравилась.As far as
I remember he married your sister in 1961. — Насколько я помню, он женился на вашей сестре в 1961 году.As long as
you tell me the truth I shall try to help you. — Если только ты расскажешь всю правду, я постараюсь помочь тебе.Why did you pay him in advance? The money is as good as lost.
— Зачем вы платили ему вперед? Денежки ваши, в сущности, пропали.The sisters are as like as two peas.
— Эти сестры похожи, как две капли воды.They met him with furious yells but he remained as cool as a cucumber.
— Его встретили яростными возгласами, но он оставался совершенно невозмутимым.His anecdotes are as old as the hills.
— Его анекдоты стары, как мир.So far as
I can judge she spends more money than she can afford. — Насколько я могу судить, она тратит больше денег, чем может себе позволить.As
a man sows so he shall reap. — Что посеешь, то и пожнешь.As well
be hanged for a sheep as for a lamb. — Семь бед — один ответ.
Все обо всем
1. The whole.
Преимущественно употребляется, когда говорят о понятиях, предметах, человеческом коллективе как о чем-то целом.
The whole
progressive mankind was celebrating the 60th anniversary of the Great October. — Весь прогрессивный мир праздновал 60-ю годовщину Великого Октября.The whole
crew gathered on the upper deck to greet the Guests of Honour. — Вся команда собралась на верхней палубе приветствовать высоких гостей.His whole-
length portrait was painted by a celebrated artist. — Его портрет во весь рост был нарисован знаменитым художником.2. All.
Чаще относится к лицам, предметам, понятиям, взятым во множественном числе.
All
the children like sports. — Все дети любят спорт.All
the passengers alighting from the plane were welcomed by their relatives and friends. — Всех пассажиров, спускающихся с самолета, встречали их родные и друзья.Но иногда all соперничает с whole в значении «весь», «целиком».
All
the family gathered in the living-room to watch TV. — Вся семья собралась в общей комнате смотреть телевизор.О многочисленном сборище шутливо говорят: all the world and his wife.
— Were there many people present at Nick’s wedding?
— Oh, yes! All the world and his wife!
— Много народу было на свадьбе Ника?
— Да! Кого только там не было!
3. Everybody.
Используется для
передачи русского местоимения «все» в значении «каждый» (человек).Everybody
likes humour. — Все любят юмор.Is everybody
ready to continue the trip? — Все готовы продолжать путешествие?4. Everything.
Означает «всё» в собирательном значении применительно к предметам и понятиям.
Everything
in the room was on its place. — Всё в комнате было на своем месте.Tell me everything.
— Расскажи мне всё.Art was everything
to him. — Искусство было для него всем.Помните! Хотя речь идет о многих людях или предметах, английские everybody и everything всегда требуют глагола в единственном числе.
Прежде чем «решить», надо подумать!
1. То decide.
Употребляется при необходимости решиться на что-либо.
We have decided
to give a dinner party on Saturday. — Мы решили созвать гостей в субботу к обеду.Ann decided
to become a surgeon. — Анна решила стать хирургом.The court decided
the defendant was guilty. — Суд решил, что подсудимый виновен.The elephants decided
to go to water by another route. — Слоны решили идти к воде другой дорогой.2. То determine.
В то время как глагол to decide может относиться даже к животным, глагол to determine относится только к мыслящему существу — человеку и обозначает, что он твердо решился на что-то и переубедить его прямо-таки невозможно.