В данной главе рискну поделиться опытом, накопленным в те времена, когда мои кружковые занятия английским языком носили характер «скорой помощи» — надо было искать мгновенно действующие средства. Сумела ли я их найти — судите сами. Надеюсь, что вам понравятся «циферблатные» схемы — круги, сектора которых иллюстрируют разницу в значении глаголов схожей семантики, явления многозначности, особенности употребления некоторых широко распространенных слов и выражений.
Например, русские глаголы «говорить» и «сказать» часто употребляются вперемежку, между тем как по-английски соответствующие глаголы путать нельзя. Для различных оттенков русского глагола «любить» существуют четыре возможности перевода на английский язык.
Русское «пожалуйста» никак нельзя без разбора заменять английским please.
Английские as, that, what, it и глагол to do употребляются в разных функциях, которые определяют их значения в каждом конкретном случае.
Будем считать, что то, что вы найдете в этих схемах, — это только зачин, который подтолкнет вас к самостоятельному построению собственных «циферблатных» схем. Материал для них вы встретите на каждом шагу, читая английские книги.
Как мы выражаем свои мысли
1. То speak, spoke, spoken.
Область применения этого глагола ограничена внешней формой речи, фактом речи: на каком языке, где, как, когда, с кем, о чем идет, шла или будет идти речь.
Глагол to speak не расшифровывает содержания речи, отличаясь этим от русского глагола «говорить». Он не имеет после себя придаточного предложения, так сказать, «умирает в главном».
We all want
Try
I
You
Who
Generally
During the siege Vera Inber
В отличие от русского собрата to speak имеет страдательный залог.
The film “Liberation”
English
2. То say, said, said.
Этот глагол употребляется с прямой речью любого характера — с восклицаниями, цитатами, советами, просьбами и т.д.
“Yes”, he
“Good luck to you”, mother
The manager
Bacon
To say употребляется и в косвенной речи:
Bacon
Mother
Если появляется собеседник, то глагол to say требует предлога to.
Bacon
Mother
3. То tell, told, told.
Никогда не употребляется с прямой речью, только — с косвенной. Очень близок русскому глаголу «рассказывать». Всегда требует собеседника.
То tell — глагол широкого диапазона — вежливый, деликатный и все же настоятельный.
The teacher
В разговоре этот глагол часто употребляется в страдательном залоге:
I
We
То tell имеет также значение «различать».
I cannot
Любопытно, что русская веселая присказка «Расскажите это своей бабушке» звучит по-английски:
Несмотря на перемену адресата, в обоих вариантах сохраняются недоверчивость и насмешка.
4 То talk.
Этот глагол близко примыкает к ряду русских глаголов — «разговаривать», «беседовать», «обмениваться (мнениями)».
A child learns