Развеселил
An extraordinary dinner!
When the dinner was over, the guest said to the hostess: "I do no often have such a good dinner as this, dearest lady".
Little Peggy smiled happily: "We don't, either, — she said in her clear little voice. - I am awfully glad you came".
Какой обед нам подавали!
Когда обед закончился, гость сказал хозяйке: «Не часто удавалось мне так хорошо пообедать, как сегодня у вас, сударыня!»
Малышка Пегги блаженно улыбнулась: «И у нас тоже не бывает таких хороших обедов, — сказала она звонко, — я ужасно рада, что вы пришли».
A risky business
A young man went into a snack-bar for lunch and took off his overcoat. He knew the kind of people who went to that snack-bar so he took a piece of paper and wrote on it:
"This overcoat belongs to Bill Basher, the famous athlete, he will be back in ten minutes', and fixed this on the coat.
When he came back, the overcoat wasn't there, but on the paper someone had written:
"Overcoat taken by famous runner. He won't be back at alt".
Рискованное предприятие
Один молодой человек зашел в закусочную, снял пальто и повесил его на спинку стула. Зная, какого рода публика бывает в этой закусочной, он взял листок бумаги и написал:
«Это пальто принадлежит Биллу Башеру, знаменитому силачу, Через десять минут он вернется сюда» и прикрепил его к пальто.
Когда он возвратился, пальто отсутствовало, и на его записке кто-то написал:
«Пальто взято знаменитым бегуном и он не собирается возвращаться».
Не is brave who is afraid of nobody
Храбр тот, кто никого не боится
You are not supposed to listen
A man was at the theatre. He was sitting behind two women whose continuous chatter became more than he could bear. Leaning forward, he tapped one of them on the shoulder. - Pardon me, madam, — he said, — but I can't hear. - You're not supposed to, that is a private conversation, — she hit back.
Вам и не полагается слушать
Человек в театре сидел позади двух женщин, непрерывная болтовня которых вывела его из терпения. Наклонившись, он коснулся плеча одной из них. — Простите, мадам, — сказал он, — но я ничего не слышу. — А вы и не слушайте, наш разговор вас не касается, — оборвала его она.
A clever boy
A kind old gentleman seeing a small boy who-was carrying a lot of newspapers under his — arm said: — Don't all the newspapers make you tired, my boy? — No, I don't read them, — replied the boy.
Толковый мальчик
Добродушный пожилой джентльмен, видя, что маленький мальчик тащит под мышкой большую кипу газет, спрашивает его: — Ты, бедняжка, верно, устаешь от всех этих газет? — Да нет, ведь я их не читаю, — ответил мальчик.
Не knows them too well
The host of a luxurous mansion-house at a supper party stands up with a glass of wine and addresses his guests with the following: "Dear friends. I'll not call you "ladies and gentlemen" because I know you too well".
Он их слишком хорошо знает