Читаем Думы полностью

Мстислав, сын Владимира Великого, был удельный князь Тмутараканский. Столица сего княжества, Тмутаракань (древняя Таматарха), находилась на острове Тамани, который образуют рукава реки Кубани при впадении ее в Азовское море. В соседстве жили косоги, племя горских черкесов. В 1022 году Мстислав объявил им войну. Князь Косожский, Редедя, крепкотелый великан, по обычаю богатырских времен предложил ему решить распрю единоборством. Мстислав согласился. Произошел бой: Тмутараканский князь поверг врага и умертвил его. Косоги признали себя данниками Мстислава. Он умер около 1036 года. Летописи называют его Удалым.

Как тучи, с гор текли косоги;

Навстречу им Мстислав летел.

Стенал поморья брег пологий,

И в поле гул глухой гремел.

Уж звук трубы на поле брани

Сзывал храбрейших из полков;

Уж храбрый князь Тмутаракани

Кипел ударить на врагов.

Вдруг, кожею покрыт медведя,

10 От вражьих отделясь дружин,

Явился с палицей Редедя,

Племен косожских властелин.

Он к войску шел, как в океане

Валится в бурю черный вал,

И стал, как сосна, на кургане

И громогласно провещал:

"Почто кровавых битв упорством

Губить и войско и народ?

Решим войну единоборством:

20 Пускай за всех один падет!

Иди, Мстислав, сразись со мною:

И кто в сей битве победит,

Тому владеть врага страною

Или отдать ее на щит!"

"Готов!" - князь русский восклицает

И, грозный, стал перед бойцом,

С коня - и на курган взлетает

Удалый ясным соколом.

Сошлись, схватились, в бой вступили.

30 Могущ и князь и великан!

Друг друга стиснули, сдавили;

Трещат… колеблется курган!..

Стоят - и миг счастливый ловят;

Как вихрь крутятся… прах летит…

Погибель, падая, готовят,

И каждый яростью кипит…

Хранят молчание два строя,

Но души воинов в очах:

Смотря по переменам боя,

40 В них блещет радость или страх.

То русский хочет славить бога,

Простерши длани к небесам;

То вдруг слышна мольба косога:

"О! помоги, всевышний, нам!"

И вот князья, напрягши силы,

Друг друга ломят, льется пот…

На них, как верви, вздулись жилы;

Колеблется и сей и тот…

Глаза, налившись кровью, блещут,

50 Колена крепкие дрожат,

И мышцы сильные трепещут,

И искры сыплются от лат…

Но вот Мстислав изнемогает -

Он падает!.. конец борьбе…

"Святая дева! - восклицает: -

Я храм сооружу тебе!.."

И сила дивная мгновенно

Влилася в князя… он восстал,

Рванулся бурей разъяренной,

60 И новый Голиаф упал!

Упал - и стал курган горою…

Мстислав широкий меч извлек

И, придавив врага пятою,

Главу огромную отсек.


1822


VIII. Михаил Тверской


Ф. В. Булгарину

Несчастный Михаил, сын Тверского князя Ярослава Ярославича, по смерти Андрея Александровича (1304 г.) должен был вступить на великокняжеский престол; но племянник его, Георгий Данилович, князь Московский, начал оспоривать у него сие право. Россия находилась тогда под владычеством моголов: оба князя отправились в Орду, и хан (Тохта) утвердил Михаила. Более десяти лет протекло мирно; но злоба не угасла в сердце Георгия, он не пропускал случая вредить Михаилу. Между тем Тохта умер (1312 г.); ему наследовал сын его, Узбек. Несогласия князей возобновились, и Георгия призвали в Орду (1315 г.). Целые три года он раболепствовал перед Узбеком, дарами и происками снискал себе милостивое расположение и, в довершение всего, женился на сестре его Кончаке (1318 г.). Хан наименовал Георгия старейшим из князей русских и дал ему войско. Михаил выступил к нему навстречу, сразился и одержал победу: татарский полководец Кавгадый и супруга Георгия впали в плен; последняя умерла скоропостижно в Твери. Раздраженный Узбек призвал Михаила в Орду, жестоко истязал его и, наконец, велел лишить жизни. Церковь причла сего князя-страдальца к лику св. мучеников.

За Узбеком вслед влекомый

Кавгадыем, Михаил

В край чужой и незнакомый

С сыном юношей вступил.

Мчался Терек быстрым бегом

Меж нависших берегов;

Зрелись гор хребты под снегом

Из-за сизых облаков.

Стан Узбеков за рекою,

10 На степи, в глуши пестрел;

Всюду воины толпою;

Всюду гул глухой шумел.

Ветхим рубищем покрытый,

С мрачной грустию в груди,

Князь-страдалец знаменитый

Сел в цепях на площади.

Несчастливца обступили

Любопытные толпой:

"Это князь был! - говорили

20 И качали головой. -

Он обширными странами,

Как Узбек наш, обладал;

Он с отважными полками

Кавгадыя поражал!.."

В речи вслушавшись чужие,

Загрустил сильнее князь;

Вспомнил славу - и впервые

Слезы брызнули и" глаз.

"До какого униженья, -

30 Он мечтал, потупя взор, -

Довели нас заблужденья

И погибельный раздор!

Те, которых трепетали

Хитрый грек и храбрый лях,

Ныне вдруг рабами стали

И пред ханом пали в прах!

Я любил страну родную

И пылал разрушить в ней

Наших бед вину прямую:

40 Распри злобные князей.

О Георгий! ты виною,

Ты один тому виной,

Если кровь сограждан мною

Пролита в стране родной!

Ты на дядю поднял длани;

Ты в душе был столь жесток,

Что на Русь всю лютость брани

И татар толпы навлек!

Смерть свою давно предвижу;

50 Для побега други есть, -

Но побегом не унижу

Незапятнанную честь!

Так, прав чести не нарушу;

Пусть мой враг, гонитель мой,

Насыщает в злобе душу

Лютым мщеньем надо мной!

Пусть вымаливает казни!

Тверд и прав в душе своей,

Смерть я встречу без боязни,

60 Как в боях слетался с ней.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия