Читаем Думы полностью

Над чудной доблестью героя!

Закинув на спину щиты,

Славяне шли, как львы с ловитвы,

Грозя с нагорной высоты

60 Кровопролитьем новой битвы.

Столь дивной изумлен борьбой,

Владыка гордой Византии

Свидание и мир с собой

Здесь предложил главе России.

И к славе северных племен

И цареградского престола

Желанный мир был заключен

Невдалеке от Доростола {2}.

О князь, давно истлел твой прах,

70 Но жив еще твой дух геройский!

Питая к славе жар в сердцах,

Он окрыляет наши войски!

Он там, где пыл войны кипит,

Орлом ширяясь перед строем,

Чудесной силою творит

Вождя и ратника героем!

Но что?.. Уж вспыхнула заря!..

Взгремела пушка вестовая -

И войска Белого Царя {3}

80 Покрыли берега Дуная.

Трубы призывной слышен звук!

Меня зовут да пир кровавой…

Туда, мой конь, где саблей стук,

Где можно пасть, венчавшись славой!.."

Гусар умчался… гром взревел!

Свистя, сшибалися картечи,

И смело строй на строй летел,

Ища с врагами ярой сечи…

Вдруг крови хлынула река!..

90 Отважный Вейсман пал, но с честью;

И рой наездников полка

На мусульман ударил местью.

Враги смешались, дали тыл -

И поле трупами покрыли,

И русский знамя водрузил,

Где греков праотцы громили,

1822


IV. Святополк


Святополк, сын Ярополка Святославича, усыновленный Владимиром Великим. Сей властолюбивый князь захватил великокняжеский престол и умертвил своих братьев: Бориса, Глеба и Святослава (в 1015 г.). Ярослав Владимирович, князь Новгородский, после продолжительных междоусобий разбил его на берегах реки Альты. Святополк бежал из пределов российских, скитался в пустынях Богемии, расслаб душою и телом и кончил жизнь в припадках ужаса (1019 г.): ему мечтались враги, беспрерывно его преследующие. Проклятие современников увековечило память о Святополке. Летописи называют его Окаянным.

В глуши богемских диких гор,

Куда ни голос человека,

Ни любопытства дерзкий взор

Не проникал еще от века,

Где только в дебрях серый волк

С щетинистым вепрем встречался -

Братоубийца Святополк,

От всех оставленный, скитался…

Ему был страшен взор людей:

10 Он видел в нем Себе укоры;

Страдальцу мнилось: "Ты злодей!" -

В глухих отзывах вторят горы.

"Злодей!" - казалось, вопиют

Ему лесов дремучих сени,

И всюду грозные бегут

За ним убитых братьев тени.

Из дебри в дебрь, из леса в лес

В неистовстве перебегая,

Встречал он всюду гнев небес

20 И кончил дни свои, страдая…

Никто слезы не уронил

На прах отверженника неба,

И всех проклятье заслужил

Убийца - брат святого Глеба.

И обитатель той земли,

Завидев, трепетом объятый,

Его могилу издали,

Бежа, крестил себя трикраты.

От современников до нас

30 Дошло ужасное преданье,

И сочетал народа глас

С ним Окаянного прозванье!

И в страшной повести об нем

Его ужасные злодейства

Пересказав в кругу родном,

Твердил детям отец семейства:

"Ужасно быть рабом страстей!

Кто раз их предался стремленью,

Тот с каждым днем летит быстрей

40 От преступленья к преступленью".


1821


V. Рогнеда


А. А. В‹оейково›й {1}

Около 970 года варяг Рогволод, оставив отечество, поселился в Полоцке, главном городе тогдашней области Кривской. Он имел прекрасную дочь, по имени Рогнеду, или Гориславу: ее сговорили за великого князя Ярополна Святославича. Брат его, Владимир Великий, взяв Полоцк (в 980 г.), умертвил Рогволода, двух сыновей его, и насильно понял Рогнеду. От ней родился сын, Изяслав. Впоследствии Владимир разлюбил жену, выслал ее из дворца и заточил на берегу Лыбеди, в окрестностях Киева. Однажды, гуляя в сих местах, князь заснул крепко; мстительная Рогнеда, приблизившись, хотела нанести ему смертельный удар, но Владимир проснулся. В ярости он захотел казнить несчастную, велел ей надеть брачную одежду и, сидя на богатом ложе, ожидать казни. Входит Владимир; юный Изяслав, наученный Рогнедою, бросается к нему и подает меч: "Родитель! - говорит он, - ты не один: сын твой будет свидетелем твоей ярости". Изумленный Владимир простил Рогнеду и вместе с сыном отправил ее в новопостроенный. город, названный им Изяславлем. Сие происшествие описано в некоторых летописях.

Потух последний солнца луч;

Луна обычный путь свершала -

То пряталась, то из-за туч,

Как стройный лебедь, выплывала;

И ярче заблистав порой,

Над берегом Лыбеди скромной,

Свет бледный проливала свой

На терем пышный и огромной.

Все было тихо… лишь поток,

10 Журча, роптал между кустами

И перелетный ветерок

В дубраве шелестил ветвями.

Как месяц утренний, бледна,

Рогнеда в горести глубокой

Сидела с сыном у окна

В светлице ясной и высокой.

От вздохов под фатой у ней

Младые перси трепетали,

И из потупленных очей,

20 Как жемчуг, слезы упадали.

Глядел невинный Изяслав

На мать умильными очами,

И, к персям матери припав,

Он обвивал ее руками.

"Родимая! - твердил он ей, -

Ты всё печальна, ты всё вянешь:

Когда же будешь веселей,

Когда грустить ты перестанешь?

О! полно плакать и вздыхать,

30 Твои мне слезы видеть больно, -

Начнешь ты только горевать,

Встоскуюсь вдруг и я невольно.

Ты б лучше рассказала мне

Деянья деда Рогволода,

Как он сражался на войне,

И о любви к нему народа".

- "О ком, мой сын, напомнил ты?

Что от меня узнать желаешь?

Какие страшные мечты

40 Ты сим в Рогнеде пробуждаешь!..

Но так и быть; исполню я,

Мой сын, души твоей желанье:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия