ГЛАВА 35
Мы встретились с остальными у Аптекарского музея.
— Стерлинг неуверенна, стоит ли пускать нас на передовую, Джадд думает о Скарлетт, а агенту Стармансу очень сильно хочется в туалет, — прошептал нам с Лией Майкл. — На случай, если вам было интересно.
Я мельком взглянула на агента Старманса, который поспешно извинился и отправился в уборную. Джадд потянулся в задний карман, достал из него кожаный бумажник и протянул Слоан мятую двадцатку.
— Пожертвование, — сказал он ей. — Для музея.
Когда Слоан взяла двадцатку, я взглянула на агента Стерлинг.
Дин протянул руку к двери музея и открыл её для Стерлинг.
— После вас, — сказал он. Со стороны это могло показаться южной галантностью, но я увидела в его словах обещание: мы последуем её примеру.
Стерлинг зашла первой, а за ней — мы.
— Доброе утро, народ, — за прилавком стоял Уолтер Тэйнс. Он походил на экспонат ничуть не меньше, чем всё остальное в этих стенах.
Слоан протянула ему купюру, врученную ей Джаддом. Тэйнс кивнул на деревянную коробку на прилавке. Пока Слоан опускала деньги в коробку, я заставила себя отвернуться от мужчины, растившего Найтшэйда, и рассмотреть полки.
У одной из стен выстроились в ряд сотни бутылочек с выцветшими этикетками. Перед мерными стаканами из матового стекла гордо лежали ржавые инструменты. На полке под ними лежала толстая книга в кожаном переплете. Её страницы пожелтели, а чернила выгорели от времени. Когда я прочитала нацарапанное от руки заглавие, сердце замерло у меня в груди.
Я подумала о Найтшэйде и о яде, с помощью которого он убил Скарлетт Хокинс. Невозможно выявить. Невозможно излечить. Мучительная смерть.
Я едва не вздрогнула, заметив, что кто-то стоит у меня за спиной, отбрасывая тень на страницу.
— Раньше для покупки лекарств, которые могли быть ядовиты, аптекари требовали подпись покупателей, — Уолтер Тэйнс провёл кончиком пальца по записям реестра. — Опий. Мышьяк. Белладонна.
Я заставила себя перевести взгляд со страниц на старика.
Тэйнс мягко улыбнулся.
— Знаешь, черта между лекарством и ядом была довольно тонкой.
— Когда-то этот музей был настоящей аптекой? — спросила агент Стерлинг, отвлекая нашего подозреваемого от меня.
Тэйнс сцепил руки перед собой и пересек комнату по направлению к ней.
— О, да. Мой дедушка руководил ею в молодости.
— Умирающее искусство, — пробормотала Стерлинг, — даже тогда.
Тэйнс отметил её слова. Она ему нравилась. Ему нравилось с ней разговаривать.
— У вас не маленький выводок, — отметил он.
— Моя племянница и её друзья, — без запинки ответила Стерлинг. — В детстве Кэсси жила в Гейтере с матерью. Когда я услышала, что ребята собрались в Гейтер, решила, что за ними стоит присмотреть кому-то взрослому.
Ко мне подошла Лия. Она выглядела абсолютно очарованной ржавыми старомодными весами.