- Тут только 66 костей, так что либо вы потеряли одну где-то, либо… О! – он широко распахнул глаза, когда его осенило. – Взгляните на размер скелета – ясно, что дикобраз был еще детенышем. Кости не хватает в правой задней лапе. Она не терялась, животное просто родилось без нее, поэтому передвигалось медленнее обычного и стало легкой добычей.
- Потрясающе! – воскликнул Джон, сияя синими глазами и подавляя улыбку. – А я пока еще не понял, что кости не хватает. Вы даже это знаете, сколько должно быть костей в скелете дикобраза?
- Вы не единственный изучаете останки животных, хотя мои цели не столь благородны, как ваши.
- Каковы же тогда ваши цели? – с любопытством спросил Джон.
- Большинство людей называет их болезненным любопытством, я же настаиваю, что это научная любознательность.
Джон кивнул, потом опустился на пол перед большим кожаным мешком, достал из него труп грызуна, надел перчатки по локоть и жестом показал Шерлоку идти за собой на улицу. Выйдя из хижины, Джон стал посреди поляны и вытянул руку.
- Наверное, придется подождать, - сказал он Шерлоку.
Над островом пролетели голуби и стая чаек, а Джон всё ждал. Шерлок не знал, чего они ждут, и поэтому просто стал смотреть на Джона. Маска на щеках натянулась, и Шерлок понял, что его спутник улыбался – усмехался, на самом деле – первой искренней улыбкой. Она совсем его изменила и очень ему шла, он казался моложе и почти беззаботным.
Наконец, Шерлок услышал шум крыльев и посмотрел вверх. В ясном небе над ними широкими кругами парила, обозревая окрестности, хищная птица. Когда птица стала снижаться прямо над Джоном, Шерлок непроизвольно шагнул вперед, пытаясь защитить его от возможного нападения. Но птица грациозно приземлилась на руку Джона – большой филин, прекрасное существо, судя по размерам, еще молодой. Шерлок смотрел на острые длинные когти, огромный клюв, предназначенный для того, чтобы раздирать добычу, и влажно блестевшие желтые глаза. Он раньше никогда так близко не видел сов, ведь если к ним подойти, они обычно тут же улетают.
Джон с нежностью смотрел на птицу. Он медленно поднес ближе к себе ту руку, на которой она сидела, и кожаная маска мягко соприкоснулась с оперением филина. Тот наклонил голову и погрузил клюв в волосы Джона. Шерлок не смел дышать при виде такого великолепного зрелища – он никогда не видел, чтобы совы так себя вели. Джон и птица долгое время не двигались, а потом человек предложил филину грызуна. Филин мгновенно проглотил угощение, но не двинулся с места, пока Джон не взмахнул рукой, подталкивая его. И только тогда птица взмахнула крыльями и улетела.
- Вот так вот, - просто сказал Джон, поворачиваясь лицом к Шерлоку.
Холмс задумался. Он был поражен и не совсем понимал, почему. Может, из-за того момента, когда тонкая кожа маски соприкоснулась с темными перьями, или из-за того, что изогнутый клюв исчез в золотистых волосах. Столь прекрасное и серьезное зрелище, будто откуда-то из иного мира.
Прилив был высокий, ожидая, когда он спадет, они гуляли по острову. Потом, когда море медленно отошло от кромки берега, они пошли на пляж и сумели подобрать несколько моллюсков. Джон чуть подогрел их на слабом огне, чтобы они приоткрылись, и протянул Шерлоку. Поев в непринужденном молчании, Джон и Шерлок легли на песок.
- Я могу часами смотреть в небо, пытаясь угадать, на что похожи облака, - сказал Джон, а потом показал на белое облако над ними. – Вот это, над нами, похоже на льва.
Шерлок посмотрел на своего спутника. Завязки маски ослабли, и сама она немного съехала на сторону, обнажая на левой щеке что-то похожее на глубокую ямку. Шерлок поспешно отвел взгляд.
Когда они отправились назад в Западную Березовую Бухту, небо уже порозовело. Покинув Остров Влюбленных, они не сказали друг другу ни слова, но молчание было таким легким и непринужденным, что ни один из них не хотел нарушать его.
- Я мог бы объяснить. Про крыс, я имею в виду. Горожанам, - предложил Шерлок, когда они вернулись на то место, где встретились утром.
- Даже не смейте! – воскликнул Джон, напуганный его предложением.
- В городе много о вас болтают, называют Зверем. Я хочу рассказать всем, что вы делаете с дохлыми крысами, уверен, они поймут. А большинство даже будут под впечатлением.
Джон подошел к нему ближе, синие глаза пылали гневом, но, несмотря на такую смену настроения у своего спутника, Шерлок не отступил, он готов был спорить.
- Хорошо, я ничего не скажу.
Он не понимал. Все, кого он знал, жаждали близости с другим человеком, конечно, Джон был очень одинок, сидя в одной части города, со злой сестрой. Вспомнив Гарри Уотсон, Шерлок вновь заговорил.
- Держу пари, во всем виновата ваша сестра. Она не сестра вам, а тюремный надзиратель. Она прячет вас с тех пор, как вы вернулись с войны, верно? Я мог бы помочь вам избавиться от пут, я не очень-то близок с большинством жителей, но мог бы представить вас кое-кому. У меня есть друг, которого зовут Грегори Лейстред, он милый…
- Оставьте меня! – оборвал его Джон яростным голосом.