Читаем Два-два-один Браво Бейкер (Two Two One Bravo Baker) (СИ) полностью

- О. А я-то думал, оно тебе необходимо, - язвит Шерлок. – Купился на коммерческие романы ужасов из Восточной Европы. Как неловко! **



Майкрофт садится в кресло с подголовником, рядом со столом брата и протягивает тому бумажную папку-регистратор, которую принес с собой.


- Неинтересно, - Шерлок качает головой. – Твое дело, или что там еще за сыр в мышеловку ты подложил на этот раз, меня не привлекает.


- Все, что угодно, - тихо отвечает Холмс-старший. – Я сделаю, скажу или дам тебе все, что ты только пожелаешь, лишь найди виновников этого.



Шерлок слегка распахивает и тут же прищуривает глаза. Берет папку из рук брата, открывает ее. В первую секунду он может различить на верхней фотографии лишь какие-то обрывки – мертвенно-бледная кожа, темные волосы, изуродованная плоть… Затем смысл увиденного складывается в единую картину, и Шерлок на секунду зажмуривается. Потом быстро пролистывает остальные фото.


- Кем они были? – спрашивает он.


- Неизвестно, - отвечает его брат. – Их нашли несколько часов тому назад.


- Но они мертвы уже несколько дней, если судить по изменению цвета и состоянию наиболее отвратительных ран, - Шерлок бормочет скорее сам себе, чем отвечая Майкрофту.


Холмс-старший неуверенно ерзает и сжимает губы.



- Четверо мужчин. Самому старшему, вероятно, шестьдесят, самому молодому – двадцать с небольшим, - продолжает Шерлок, вновь рассматривая фото. – Между этими двумя и вот этим явное семейное сходство, возможно, что и с четвертым тоже. От пленения до убийства прошло совсем немного времени – на это указывает состояние ногтей и бород. Четверо мужчин из одной семьи куда-то пропали на неделю, и никто об этом не заявил? Или ты просто не искал заявление?


- Люди заявляют об исчезновениях лишь в том случае, если уверены в способности правительства действовать, - отвечает Майкрофт. – Если уверенности в этом нет, то они просто молчат. Вот в чем проблема с обнаружением заявления о пропаже – невозможно найти то, чего нет.



Шерлок удивленно смотрит на брата.



- Их нашел американский патруль в провинции Кандагар, - продолжает тот. – В Афганистане.


- Там убито двадцать тысяч человек, - Шерлок хмурится. – Какое тебе дело до еще четырех смертей?


- Да, Шерлок, на войне люди умирают, - холодно роняет Майкрофт. – Но это – не война. То, что ты видел – неприемлемо.


- Почему именно его? - Шерлок снова утыкается в фотографии.


- Что? – Майкрофт бросает на брата острый взгляд.


- Следы сексуального насилия на телах слишком явны, демонстративны, - Шерлок морщится, - но самому молодому досталось меньше всего, хотя именно он при жизни был самым привлекательным. Все внимание насильников было сосредоточено на вот этом, единственном из всех, кто гладко выбрит и у кого короткая стрижка. Лишь у него одного на теле вырезана надпись.



- А вот это впечатляет, - Шерлок поднимает одну из фотографий, внимательно изучает ее, смотрит на нее с расстояния вытянутой руки.


- Я-то уж точно был более чем впечатлен, когда все увидел, - в ответ на это замечание брата Холмс-младший на секунду отрывается от разглядывания фото.


- Я сейчас не о преступлении, - объясняет он, - а о картине в целом. Прекрасный профиль, широко распахнутые глаза. И слова, вырезанные на теле, заключены в распахнутые руки, словно в скобки. «Это сделали мы».


- Я счастлив, что ты смог удовлетворить чувство прекрасного, - комментирует Майкрофт. – Ты всегда был одаренным человеком.



Шерлок возвращает фотографии в папку.



- Конечно, это производит эффект разорвавшейся бомбы, - комментирует он. – В этом и весь смысл их действий. Иначе, к чему вкладывать столько сил? Бессмысленно.


- Бессмысленно? – эхом откликается Майкрофт.


- Все они были уже мертвы, или, как минимум, без сознания, когда с ними проделали все остальное, - поясняет Шерлок. – На запястьях нет следов того, что их связывали. А человек в полном сознании, подвергшийся таким пыткам и такому жестокому изнасилованию, вырывался и корчился бы так, что изуродовал бы запястья напрочь.


- Хвала небесам за такую милость, - тихо шепчет Майкрофт.


- Разумеется, - его брат кивает. – Простой садизм не слишком-то сужает область поиска подозреваемых, но вот это нечто гораздо более изощренное. Это может помочь.



В волнении и беспокойстве Майкрофт слегка приоткрывает рот.



- Четверо мужчин, каждый убит выстрелом в голову, затем изуродован, изнасилован, а на одном теле оставлена надпись на английском языке, - заинтересованно произносит Шерлок. – Все было тщательно срежиссированно. Для исполнителей был важен результат, а не сам процесс. Но для кого же предназначено послание? И кто это – «мы»? Хорошо. Вышли мне все, что есть по этому делу, но, должен предупредить, что с такими данными я мало чего смогу достичь.


- На базе ВВС в Норфолте тебя уже ждет самолет, - отвечает Майкрофт. – Вся необходимая одежда, все бумаги – в машине внизу. Спускайся, тебя отвезут.


- Ты отправляешь меня в Афганистан? – Шерлок отворачивается, следит за братом краем глаза.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература
Волчьи ягоды
Волчьи ягоды

Волчьи ягоды: Сборник. — М.: Мол. гвардия, 1986. — 381 с. — (Стрела).В сборник вошли приключенческие произведения украинских писателей, рассказывающие о нелегком труде сотрудников наших правоохранительных органов — уголовного розыска, прокуратуры и БХСС. На конкретных делах прослеживается их бескомпромиссная и зачастую опасная для жизни борьба со всякого рода преступниками и расхитителями социалистической собственности. В своей повседневной работе милиция опирается на всемерную поддержку и помощь со стороны советских людей, которые активно выступают за искоренение зла в жизни нашего общества.

Владимир Борисович Марченко , Владимир Григорьевич Колычев , Галина Анатольевна Гордиенко , Иван Иванович Кирий , Леонид Залата

Фантастика / Советский детектив / Проза для детей / Ужасы и мистика / Детективы