Саквиль
Саквиль
, помощник нотариуса.Помощник нотариуса.
Сударь, я помощник господина Дубле, нотариуса госпожи маркизы де Монришар. Я принес вам от патрона проект брачного контракта господина вашего племянника и другой проект — для дарственной, которую вы хотите оформить в его пользу.Саквиль.
Прекрасно, сударь.Помощник нотариуса.
Господин Дубле просит вас вернуть ему документы с вашими замечаниями, когда вы посоветуетесь со своим нотариусом.Саквиль.
Благодарю вас, сударь. Да, кстати о документах, я хотел бы проконсультироваться с вами относительно завещания, которое я сделал. Прочтите, это быстро. Правильно ли оно составлено?Дает ему документ.
Помощник нотариуса
Саквиль.
Если мой племянник женится, я подпишу обещанное дарение. Что же до остального, разве я не могу распорядиться по своему усмотрению?Помощник нотариуса.
Несомненно, но…Саквиль.
Завещание действительно?Помощник нотариуса.
Собственноручное завещание. Все по форме, но…Саквиль.
Этого достаточно. Благодарю вас, сударь.Саквиль
, Дане.Дане.
Приветствую вас, полковник. Проходя по улице, я встретил вашего слугу, который сказал мне, что вы здесь и что вы уезжаете. Я взял на себя смелость подняться, чтобы засвидетельствовать вам свое почтение.Саквиль.
Так что же, значит, ты нас покинул, мой мальчик?Дане.
Выходит, так. Срок моей службы закончился, полковник. Я захотел повидать семью.Саквиль.
Отлично. Надеюсь, это было большим удовольствием для тебя.Дане.
Не то чтобы… Отец умер. Мой брат унаследовал дело на бойком месте… Недалеко от Жювизи… отличную контору ломовиков. А потом он показал мне счета… счета… Ни у одного старшего лейтенанта таких длинных счетов нет. Короче говоря, он дал мне семьсот шестьдесят пять франков семьдесят сантимов, причитающихся мне, так сказать, из моей доли. Я спросил: «А твоя контора?» — «Это моя доля, — ответил он. — Я сэкономил и купил ее. Хочешь — подавай в суд». — «Ну да», — сказал я. И вот я начал тяжбу, адвокат съел целых четыреста пятьдесят франков. Остальное я за это время прокутил с приятелями. И вот я на мели, адвокат больше не желает вести дело. Хотя и говорил, что я мог его выиграть.Саквиль.
Не судись.Дане.
Наверное, вы правы, полковник. Меня печалят не деньги, потому что, вы знаете, я могу чистить лошадей и кое-что зарабатываю у господина Лакура, который содержит королевский манеж; печалит то, что адвокат меня облапошил, а еще… моя кузина, на которой я собирался жениться…Саквиль.
Она не дождалась тебя?Дане.
Я нашел ее матерью троих детей, и она так изменилась, что, увольте, я бы не рискнул сделать ей четвертого.Саквиль.
Чего же ты хочешь, Дане? Кого нет, тот и не прав.