Читаем Два сапога пара (СИ) полностью

Третье действие развернулось уже под утро, когда похитители встали лагерем в густом лесу, покрывающем предгорье Западных холмов. Благородный Эддард не стал привязывать Серсею к седлу, а, помолившись всем богам, включая Утонувшего, посадил ее перед собой и так и маялся всю ночь, таща четвертую лошадь в поводу, поддерживая другой рукой Серсею, благодарно вздыхая, когда она ненадолго проваливалась в сон, и постоянно на нее шикая, когда она просыпалась.

- Волчица ты! Тебя я презираю! – начала в лагере Серсея, которую тоже немного ушибло рыцарскими романами и героическими балладами, и потому в расстроенных чувствах она могла изъясняться верлибром. – Волчица мерзкая, и вредная притом!

- Во! – сказала Лианна Роберту и показала большой палец. – Правильно взял. Вылитый!

- Мой отец тебя убьет, - пообещала Серсея Роберту.

- Хотелось бы на это посмотреть, - ответил легкомысленный Роберт. – Надевает Тайвин доспехи, надевает с трудом шлем на свою лысую башку, а тут я с большим молотом, всегда готов помочь. Не осиротеть бы тебе.

- Тогда он попросит Гору Клигейна, - придумала юная Серсея.

- А вот его я точно измочалю в мясо, - отозвался Роберт, и выражение его лица Серсею порядочно напугало.

Путешествуя по Западным землям, Роберт понаслушался историй про Гору и еле остановил Лианну, которая предлагала решить вопрос немедленно. «Вот за что жена лорда пилит? – жаловался однажды утром Роберт Эддарду. – Ну что крыша в замке течет, на новое платье ей не хватает, в спальне дует изо всех щелей. А у меня что? Убей его да убей».

Хозяйственный Эддард оставил Роберта и Серсею доругиваться и ушел за дровами, рассудив, что небольшой костер днем их не демаскирует, а когда он вернулся, Серсея перешла к более тонким угрозам и пела для Роберта и Лианны про дожди в Кастамере.

- Ну нам-то есть что на это ответить, правда, Роб? – сказала Лианна, дослушав угрожающую заунывную песню.

А нам все равно! А нам все равно!

неожиданно рявкнули хором Роберт и Лианна на бравурную мелодию, потому что они и трезвые были не лучше, чем пьяные

Станем мы храбрей и отважней льва!

- Песня про зайцев, застольная, - пояснил Эддард ошарашенной Серсее. – У них еще есть турнирная, «Главное, чтобы панцирь сидел», и походная, «Вместе весело скакать по Простору».

========== VI ==========

Ты словно в стае бегемотов

От зари до зари,

На фестивале идиотов

Я был бы членом жюри.

(с) Секрет

Роберт и Лианна вскоре ушли поохотиться, сопровождаемые пожеланиями Серсеи «чтоб тебя свинья задрала!», и бросили на амбразуру Эддарда, который в порядке светской беседы попытался объяснить Серсее, что задрать может медведь, а свинья может разве что зашибить, и чуть не попался в обольстительные сети.

- Будьте добры ко мне, Нед, - прошептала Серсея, прильнув к груди Эддарда. – Клянусь, вы никогда не пожалеете об этом.

- Так я и поверил, - ответил Эддард, который достаточно попутешествовал по Западным землям и наслушался историй про Ланнистеров от их крестьян и вассалов. – Сначала пообещаешь прощение всех грехов, а потом голову снесешь, скажешь, из милости.

У Серсеи захватило дыхание от проницательности Эддарда, но от своих намерений она не отступилась.

- Враги могут стать друзьями, - промурлыкала Серсея и погладила Эддарда так, что это явно намекало на очень близкую дружбу. – Я знаю разные способы…

- Это, интересно, откуда? – срезал Серсею Эддард, которого спасла от искушений холодная северная кровь и мысли о фиалковых глазах Эшары Дейн.

- Как ты смеешь становиться передо мной в позу благородного лорда! – возмутилась Серсея, вскакивая на ноги, но Эддарду хотелось спать и было лениво бегать, и поэтому он просто Серсею подсек. – Похититель! Разбойник! Как ты осмеливаешься так вести себя с женщиной, бесчестный человек!

Эддард все же сумел урезонить юную Серсею и уложить ее спать, но, когда Роберт и Лианна вернулись с добычей, приступил к ним всерьез.

- По-моему, это плохой розыгрыш получается, - сказал Эддард. – Она тут без вас плакала.

- Фу, плакса! – тут же вставила Лианна.

- Я серьезно, давайте ей все расскажем, - предложил Эддард.

- Я за сюрприз, - не уступала Лианна. – К тому же она такая лапочка, так прикольно злится.

- Нууу, - протянул Роберт, которого не тянуло спорить с женой, а тянуло поесть. – Да не знаю я, пес бы с ним.

- «Пес бы с ним, расскажем» или «пес бы с ним, не будем»? – не отступался Эддард.

- Да ничего я не хочу решать, - отмахнулся Роберт. – Я жрать хочу, а потом спать.

- А что, у Штормового лорда тоже бывает десница? – рассердился на своего безалаберного друга Эддард. – А то я вижу, тебе нужен кто-то, чтобы за тебя решения принимать.

- Я! – тут же вызвалась Лианна. – Я, я, я!

- Черт! – ответил на это Эддард, сочувствуя Штормовым землям. – Черт, черт, черт!

- Лия, помолчи, - велел Роберт, которого слова Эддарда немного задели и заставили упереться рогом. – Нед прав, он у нас рассудительный.

- Вредина, - надулась Лианна на брата. – Оба вы вредины. Я хотела ее еще помучить.

- Давай, буди ее, - велел Роберт Эддарду. – Развяжемся уж сразу.

- Никуда не поеду, - пробормотала сонная Серсея.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Секретарша генерального (СИ)
Секретарша генерального (СИ)

- Я не принимаю ваши извинения, - сказала я ровно и четко, чтоб сразу донести до него мысль о провале любых попыток в будущем... Любых.Гоблин ощутимо изменился в лице, побагровел, положил тяжелые ладони на столешницу, нависая надо мной. Опять неосознанно давя массой.Разогнался, мерзавец!- Вы вчера повели себя по-скотски. Вы воспользовались тем, что сильнее. Это низко и недостойно мужчины. Я настаиваю, чтоб вы не обращались ко мне ни при каких условиях, кроме как по рабочим вопросам.С каждым моим сказанным словом, взгляд гоблина тяжелел все больше и больше.В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, от ненависти до любви, нецензурная лексика, холодная героиня и очень горячий герой18+

Мария Зайцева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература