И так зыркнул, что я, надо сказать, внезапно обеспокоилась судьбою Агавы Пханти. Вряд ли Даккей причинил бы девчушке даже минимальный вред, но напугать мог серьёзно. С другой стороны, студентка явно не из пугливых, раз отправилась в ночь Илайи вместе с Дойлом пугать боевиков маленьким зомбиком.
— И что ты думаешь? Она даже не отпиралась. Сказала, что последовала твоему совету и, чтобы научить меня хорошим манерам и вежливости, воспользовалась медвежьим виноградом.
Я сначала возмущённо округлила глаза и приготовилась защищаться, но потом вспомнила, что об этом волшебном средстве упоминал Бред, а не я, и фыркнула, пытаясь сдержать рвущийся наружу смешок.
— Прямо так и сказала, что это я её надоумила?
— А ты знаешь ещё одну нурэ Алларэй?
— Одного, — исправила я, с удовольствием наблюдая за тем, как у Даккея вытягивается лицо. — И помнится, на одной из лекций он обмолвился разок об этом чудодейственном средстве. Оно и вправду так хорошо, как говорят?
Боевик попытался взглядом вскрыть мне череп, на что я по возможности приветливо улыбнулась.
— Обязательно попробуй, — скривившись, предложил Даккей и выражение лица у него стало, прямо-таки угрожающим. Ой, боюсь-боюсь. — Тебе понравится.
— Спасибо за совет.
Боевик ещё с полминутки сверлил меня взглядом, а потом развернулся и, не говоря ни слова, скрылся в аудитории. И только я успела свободно выдохнуть, как за моей спиной раздалось звонкое:
— Нурэ Алларэй!
Обернулась рывком и с удивлением увидела Джону Дойла.
— Ты что тут делаешь? У вас разве не стрельбище сегодня?
— Он вам тоже угрожал? — хмуро спросил мальчишка, откровенно пугая меня чернотой своих глаз. — Угрожал?
— Нет, что ты… Я…
— Угрожал, — уверенно кивнул тот и так нехорошо посмотрел на дверь, за которой скрылся Даккей, что я не на шутку перепугалась за своего жениха. — Так я и знал.
— Джона, магией молю, — прошипела я, — не суй свой нос туда, куда тебя не просят. Поторопись на стрельбище! Опоздаешь — получишь от нурэ Айлири взыскание. Тебе это надо?
— Разберусь, — тряхнул длинной чёлкой и с демонстративной небрежностью побрёл к лестнице, а я, мысленно воззвав к предкам, взялась за ручку двери, готовясь встретиться с разъярёнными ясельниками.
Глава 11
На лекцию боевики пришли всем составом. С одной стороны, меня это порадовало. Не представляю, что бы я стала делать, реши они прогулять ещё один день — мой! Наверное, пришла бы в ярость и устроила очередную уборку в комнате. После того, как нашла бы прогульщиков и убила самой жестокой смертью.
Какое счастье, что мне не придётся делать ничего из выше озвученного!
С другой стороны, они все так на меня смотрели, что мне захотелось спрятаться под стол. Но я с собой справилась. Нашла взглядом Дара Нолана и насмешливо протянула:
— А я смотрю, с домашним заданием вы не справились… Цвет изменить удалось, но от зелени вы не избавились. Прискорбно. Я полагала, что хотя бы с общей магией у вас всё в порядке, но вижу, что и она хромает на обе ноги.
Нолан благоразумно промолчал, не став уточнять, что цвет их кожи с моим заданием связан весьма и весьма условно.
— К тому же, как посмотрю, вы каким-то образом отзеркалили моё заклинание на некоторых из своих товарищей. Полагаю, будет справедливо, если реферат вы будете писать вместе.
— Какой реферат? — хмуро уточнил боевик.
— О вреде пьянства, — обрадовала я. — Материалы найдёте в библиотеке. Или попросите у целителей, они поделятся. Заодно проверим вашу грамотность и определим фронт работ. Времени вам до пятницы.
— До пятницы? — возмутился Нолан.
Я коварно улыбнулась:
— А что такого? Покидать стены академии вам ректор всё равно запретил. Самое время заняться учёбой.
Возражать мне не стали, и я перешла к теме урока. Сегодня у нас был иностранный язык — тонимский. По поводу этого предмета Император дал отдельные распоряжения. «Мы не ждём, что боевики в один день превратятся в толмачей, — писал он в записке на имя ректора. — Нам не это нужно».
Не нужно, значит не нужно. Толмачей из них я бы всё равно не сделала, но напомнить им о правилах произношения и грамматике — совершенно в моих силах.
Я открыла на доске текст старой тонимской сказки о рыбаке и фермере и пояснила:
— Читать будем вслух. По цепочке, начиная с первой парты у окна. Читаем по одному предложению. Господин Киф, начинайте.
Киган Киф вздохнул, как большая печальная корова, и, дико коверкая слова, прочитал первую фразу сказки. Затем пришла очередь Винчеля. Великан покрутил носом и пробормотал что-то невразумительное.
— Прошу прощения? — переспросила я. — Что вы сейчас произнесли? Звучало, как заклинание, которое может оградить вас от плотских утех сроком на три года. А я ожидала услышать о старике, у которого было три сына… Попробуйте прочитать предложение снова, но на этот раз, пожалуйста, потрудитесь избавиться от каши, которой был забит ваш рот.
Винчель зыркнул из-под белобрысых бровей и… беспрекословно выполнил задание.