Читаем Двадцать тысяч лье под водой полностью

– Ну так что вы скажете насчет акул? – настаивал капитан.

– Должен признаться, капитан, я пока не очень хорошо знаком с этой породой рыб.

– Мы к ним уже привыкли, со временем привыкнете и вы. В любом случае, мы будем вооружены и, возможно, подстрелим мимоходом какую-нибудь акулу. Охота на акул – весьма увлекательное занятие. Итак, господин профессор, до завтра! Увидимся на рассвете.

С этими словами, произнесенными самым непринужденным тоном, капитан Немо покинул салон.

Если бы вас пригласили поохотиться на медведей в горах Швейцарии, вы бы наверняка сказали: «Отлично! Завтра пойдем на медведя!». Если бы вас пригласили поохотиться на львов в долинах Атласских гор или на тигров в джунглях Индии, вы бы ответили: «Чудесно! Похоже, мы пойдем на тигра или льва!» Однако получив приглашение поохотиться на акул в их естественной среде обитания, вы наверняка захотели бы подумать, прежде чем дать согласие.

Я вытер ладонью проступившие на лбу капельки холодного пота.

«Не будем торопиться с ответом и спокойно поразмыслим, – сказал я себе. – Охотиться на каланов в подводных лесах острова Креспо – это еще куда ни шло. Но разгуливать по морскому дну в краях, где в любой момент можно наткнуться на акулу, – совсем другое дело! Я прекрасно знаю, что в некоторых странах, например, на Андаманских островах, негры бесстрашно вступают в бой с акулами, вооружившись ножом и арканом. Но мне также известно, что многие из смельчаков, осмелившихся бросить вызов этим грозным хищникам, отправляются на тот свет! К тому же я не негр, а даже если бы и был им, некоторое колебание с моей стороны вполне простительно».

Мне стали мерещиться акулы, я видел их огромные пасти с несколькими рядами зубов, способных перекусить человека пополам. У меня даже заныло в пояснице. Я никак не мог оправдать беспечный тон, с каким капитан сделал это сомнительное предложение. Будто речь шла о том, чтобы загнать в лесу какую-нибудь безобидную лисицу!

«Хорошо! – думал я. – Консель точно не захочет пойти и тем самым избавит меня от необходимости сопровождать капитана».

Что касается Неда Ленда, в его благоразумии я не был так уверен. Опасность, как бы велика она ни была, всегда казалась притягательной для его воинственной натуры.

Я вновь взял томик Сирра, но так и не смог углубиться в чтение – только машинально переворачивал страницы. Я видел между строк жуткие разверстые пасти.

В этот момент вошли Консель с канадцем, излучая благодушие и даже некоторую веселость. Они еще не знали, что их ждет.

– Право, сударь, – сказал Нед Ленд, – ваш капитан Немо (чтоб ему провалиться!) только что сделал нам весьма любезное предложение.

– Вот как? Значит, вы уже знаете…

– С позволения господина профессора, – подхватил Консель, – командир «Наутилуса» пригласил нас завтра вместе с господином профессором посетить великолепные жемчужные отмели Цейлона. Причем он был крайне любезен и вел себя как истинный джентльмен.

– А больше он вам ничего не сказал?

– Нет, сударь, – ответил канадец. – Только упомянул, что уже говорил с вами об этой маленькой прогулке.

– Совершенно верно, – кивнул я. – Значит, он не сообщил вам никаких подробностей касательно…

– Никаких! Вы ведь пойдете с нами, господин профессор?

– Я?.. Разумеется! Вижу, эта идея пришлась вам по вкусу, мистер Ленд.

– О да! Это любопытно, весьма любопытно!

– И к тому же опасно! – предостерегающе добавил я.

– Опасно? – фыркнул Нед Ленд. – Что может быть опасного в прогулке по устричной отмели?

Очевидно, капитан Немо решил, что моим спутникам лучше оставаться в неведении насчет акул. Я встревоженно смотрел на товарищей, будто они уже лишились ноги или руки. Стоит ли их предупредить? Да, несомненно! Вот только с чего начать?

– Не мог бы господин поподробнее рассказать нам о ловле жемчуга? – спросил Консель.

– О самой ловле? – уточнил я. – Или о происшествиях, которые…

– О самой ловле, – ответил канадец. – Прежде чем ступить на дорогу, не мешало бы узнать, куда она ведет.

– Ну хорошо! Садитесь, друзья мои, и я расскажу вам все, о чем только что узнал от англичанина по фамилии Сирр.

Нед с Конселем расположились на диване, и канадец тотчас спросил:

– Господин профессор, а что такое жемчужина?

– Мой любезный Нед! – начал я. – Для поэта жемчужина – это морская слеза; для жителей Востока – застывшая капля росы; для модниц – круглое блестящее украшение из перламутра, которое они носят на пальце, на шее или в ушах; для химика – соединение фосфата и углекислого кальция с небольшим количеством желатина; и наконец, для натуралиста – всего лишь продукт аномальной секреции желез, вырабатывающих перламутр, у некоторых двустворчатых.

– Тип моллюсков, класс безголовых, отряд панцирных, – вставил Консель.

– Верно, профессор Консель. К примеру, жемчуг производят такие панцирные, как морские ушки, турбы, тридакны, пинны – словом, все те, что вырабатывают перламутр, то есть вещество голубого, бледно-синего, лилового или белого цвета, выстилающее внутреннюю поверхность их раковин.

– А мидии тоже? – спросил канадец.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дрейф
Дрейф

Молодожены Павел и Веста отправляются в свадебное путешествие на белоснежной яхте. Вокруг — никого, только море и чайки. Идеальное место для любви и… убийства. Покончить с женой Павел решил сразу же, как узнал о свалившемся на нее богатом наследстве. Но как без лишней возни лишить человека жизни? Раскроить череп бутылкой? Или просто столкнуть за борт? Пока он думал об этих страшных вещах, Веста готовилась к самой важной миссии своей жизни — поиску несуществующей восьмой ноты. Для этой цели она собрала на палубе диковинный музыкальный инструмент, в больших стеклянных колбах которого разлагались трупы людей, и лишь одна колба была пустой. Ибо предназначалась Павлу…

Александр Варго , Андрей Евгеньевич Фролов , Бертрам Чандлер , Валерий Федорович Мясников

Фантастика / Приключения / Триллер / Морские приключения / Научная Фантастика
Остров в наследство
Остров в наследство

Обыкновенная лодочная прогулка с друзьями по Черному морю привела Якова Риковича к неожиданным последствиям. Налетевший шторм чудом не погубил Якова, но спасло его после крушения… судно совсем другой эпохи. И понеслось…Авантюризм XVII века, пираты Карибского моря, страх и отвага, верность и предательство, абордаж и погони. Иногда Рик догонял, а случалось – сам вынужден был убегать. Все это время он хранил принесенный из «прошлой жизни» цветок ирис – талисман, который, как было предсказано, должен помочь ему… И вот в жизни Якова появляется красавица Ирис с берегов Туманного Альбиона. Как разгадать тайну этой отчаянной девушки, умеющей сражаться наравне с мужчинами?

Александр Валентинович Тестов , Татьяна Васильевна Смирнова , Татьяна Смирнова

Приключения / Исторические приключения / Морские приключения