Читаем Двадцать вторая жемчужина (СИ) полностью

Я решила не переодеваться к обеду, что бы успеть найти Генри, но обежав замок, так его и не нашла. Спустившись в кухню, я узнала у миссис Морт, что её хозяин с утра уехал на прогулку с леди Томсон и мистеров Ивом Хоупом, а также сообщила мне, что к гостям присоединился ещё один участник мистер Уил Саран.

— Очень порядочный и достойный джентльмен, — говорила она о нём, — и честный. И понятно почему, он не только коллекционер, но ещё и детектив. И вот однажды он случайно увёз с собой связку моих ключей. И как я их потеряла, до сих пор не могу понять. Ведь всегда носила их, прикреплённых к моему поясу.

Женщина показала мне свой пояс кожаный с небольшой металлической пряжкой и кольцом, к которому она крепила связку ключей.

— Старый хозяин, Сомс Блюбирд, не доверял современным замкам и предпочитал проверенные временем старинные замки на дверях кладовой, библиотеки, некоторых залов. Вот мне и приходилось носить эти ключи за ним постоянно. Генри Блюбирд перестал запирать двери в замке, считая это занятие глупым. И только в дни пребывания в замке гостей коллекционеров и в дни игры, он приказал закрыть все кладовки и тайные комнаты на замок и мне носить ключи с собой, на всякий случай.

Миссис Морт тяжело вздохнула, застёгивая этот пояс на своей талии. Затем она достала из ящика массивного старинного кухонного стола связку ключей, которая меня удивила. На большом металлическом кольце диаметром в десять сантиметров, были прикреплены штук пятнадцать старинных ключей, различных размеров и красот. Экономка прикрепила ключи к поясу, а сверху повязала красивый кружевной белый передник и добавила.

— Так вот, эту связку ключей мне и вернул мистер Саран с извинениями на следующий день. Он очень удивился, обнаружив их в своём саквояже. Он был в замке в гостях у хозяина два дня. Затем уехал и вернулся, но на следующий день с извинениями и возвратом ключей. — Женщина засмущалась и договорила уже с извинительной улыбкой. — Я же, грешным делом, даже и не заметила пропажу ключей. Уж очень эта связка тяжёлая, вот я её и оставляла вечно то в одном месте, то в другом. А когда мистер Саран вернул мне связку ключей и ничего не сказал об этом моему хозяину, так я его за это чуть не…расцеловала. Мистер Сомс был очень крутого нрава и мне бы не простил такую ошибку.

Я посочувствовала бедной женщине и покинула кухню, подумав, что ещё успею переодеться к обеду, хотя так не хотелось этого делать.

Проходя по этажу с залом бабочек, я уже инстинктивно посмотрела в сторону расположения зала и…остановилась. Возле двери зала стоял мужчина, которого я ещё не видела в замке. Возможно, это и был новый гость Генри Блюбирда.

— Мистер Уил Саран? — Произнесла я, подходя к нему и рассматривая.

Это был мужчина средних лет, среднего роста, средней комплекции, но склонной к полноте. Его растущий животик уже выделялся на строгом смокинге. Мне понравились его глаза. Чёрные, восточные с красивыми ресницами глаза мужчины смотрели пристально из-под чёрных бровей. Довольно приятное лицо не портила большая лысина, окаймлённая остатком густых чёрных волос. На истинного англичанина он явно не был похож. Возможно, что в его роду подмешалась восточная кровь.

— Да, мисс, это я. — Ответил мне мужчина, не делая и шага в мою сторону. — А с кем имею честь разговаривать? Что-то я не припоминаю вас ни среди знакомых мне коллекционеров, ни среди обитателей этого замка.

— Я София Серова, и я из России. Я работаю у мистера Блюбирда.

Он окинул меня взглядом, прищурил глаза и пролизнёс. — Для сиделки вы явно одеты не по правилам, да и Генри ещё рано иметь сиделку. На кухне у миссис Морт я вас тоже не видел, там и без вас много сегодня обслуживающего персонала. Вы наняты помощницей мистеру Морту — дворецкому? Не пойму зачем?

Я мотнула головой, но ничего не сказала. С каждым словом этот мужчина мне нравился всё меньше и меньше. Его взгляд блуждал по моему телу и…оценивал его. Это было заметно. Ещё его форма общения со мной, да и голос, были унизительными, и мне даже показалось, что он желал, что бы я поклонилась ему и поцеловала его руку. И как только миссис Морт он мог понравиться?

— У вас ещё будут варианты, мистер Саран? — Спросила я его вызывающим голосом и это ему не понравилось.

— О! Да у вас есть характер мисс? И кто же вы в замке, позвольте вас спросить?

— Я работаю в зале бабочек, и это всё, что вам нужно обо мне знать.

Красивые глаза мужчины прожгли меня насквозь.

— Генри восстанавливает картотеку своей коллекции. — Произнёс он. — Понятно… И скажите мне, мисс, как идёт ваша работа?

— Очень хорошо, мистер Саран.

— Подождите… — Задумчиво произнёс Уил, вновь осматривая меня с ног до головы. — Вы сказали, что приехали из России? Зачем это Генри? Что случилось с коллекцией? И почему он её доверил вам — девушке из России?

— Возможно потому, что здесь в Англии не нашлось специалиста, которому он её доверил. — В тон его унизительному голосу, ответила я. — Но лучше вам спросить мистера Блюбирда об этом. Извините, но мне надо переодеться к обеду. Я уверена, что вы найдёте без меня главный зал замка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену