Читаем Двадцать вторая жемчужина (СИ) полностью

— Из-за испуга этой мисс, ты отдаешь самую дорогую голову носорога, Генри? — Возмутилась Бланш, уничтожая меня взглядом. — Да она стоит целое состояние. Её добыл в охоте отец мистера Сомса — твоего дяди, ещё в молодости. Да ей больше ста лет, Генри?!

— Я выбор сделал, Бланш, и менять его не буду. — Генри сделал жест мистеру Морту и дворецкий впустил в зал официантов с подносами в руках.

Через час в главном зале замка осталось несколько человек, включая меня. Как я и предполагала, в игре захотели принимать участие леди Томсон и Стен, мистер Уайт и Хоуп, а также детектив Саран и мистер Том Литт.

— Мистер Литт, как это вы решились играть с нами? — Удивился Сэм Уайт, лишь дворецкий Морт вышел из зала и закрыл за собой дверь. — Вы очень давно не принимали участия в играх коллекционеров.

— Потому и решился, Сэм. Вы заметили, что в этой игре всё не так, как…всегда? В игру включились две леди. Приз игры — самый дорогой за последние десять лет. И ещё… — мистер Литт посмотрел на меня и договорил, — с нами есть ещё одна мисс, и её нахождение здесь пока нам не известно. Генри, что вы скрываете за мисс Серовой?

— София будет наблюдателем, как человек, не заинтересованный в призе. К тому же она слабо знает замок и не сможет вам подсказывать, господа. Ещё она очень честный человек, поэтому никому из вас не удастся её подкупить. И в третьих, по правилам игры, если игроков больше пяти человек, то необходим наблюдатель. Я прав, господа? Игроков у нас шесть человек.

Все игроки переглянулись и утвердительно кивнули. Все, кажется, были довольны, кроме меня. Я лично была в шоке. Так искусно меня заманить в ловушку?! Я с ужасом смотрела на Генри, мысленно посылая ему гневные выражения. Я и представить не могла, что буду ответственным наблюдателем за…взрослыми людьми. Так они дойдут и до того, что я и судьёй у них буду!

Меж тем Генри продолжал говорить. — Правила игры всем знакомы, господа. Прошу их не нарушать. Игра вступает в силу с этой минуты, и ровно через пять дней мы подведём итоги игры здесь в этом зале. — Генри обвёл игроков взглядом и досказал. — В этом зале хранятся две жемчужины из 21. И я ещё даю вам подсказку для поиска одной из трёх жемчужин, которые я спрятал. Итак, что бы её найти, вам надо вспомнить историю поиска сокровищ в замке семьи Хоупов три года назад.

Все игроки тут же посмотрели на Ива, который был так удивлён, что даже не скрывал этого.

— Три года назад? В нашем доме? — Произнёс он и тут же улыбнулся. — Ну, надо же, Генри, ты этого не забыл.

— А как я мог это забыть, если это было моё первое собрание с коллекционерами и в вашем доме. — Генри обвёл взглядом игроков и добавил. — И все эти джентльмены и леди, исключая Софию, были свидетелями этой истории. Нет?

На его вопрос все ответили не сразу.

Сначала утвердительно кивнул мистер детектив Уил Саран. Затем леди Стен и мистер Уайт, при этом, как мне показалось, они оба слегка покраснели. Затем мистер Том Литт. Он сжал набалдашник своей трости обеими руками и так сильно, что пальцы рук его побелели. Возможно, что это воспоминание было ему неприятно.

Я посмотрела на леди Бланш. Она сидела, словно статуя, не шелохнувшись, и смотрела в одну точку. Ив протянул к ней руку и нежно сжал пальцы её руки.

— Бланш, успокойся, я уверен, что Генри не хотел тебя обидеть. Мы все знаем, что ты не виновата в том инциденте. Всё вышло спонтанно и мы все с этим согласились.

Ив обвёл взглядом игроков и те нехотя, но утвердительно кивнули.

— Но Генри мог бы придумать и другую подсказку. — Тихо сказала Бланш и посмотрела на хозяина дома. — Что можно понять из того, что случилось?

— Ты права, Бланш, извини. — Генри подошёл к девушке и поцеловал её руку. — Я дам более понятную подсказку. Жемчужина спрятана в вещи, которую ты выбросила в окно.

Тридцать секунд молчания нарушил картавый голос мистера Уайта. — Извините, но я не знаю, что именно выкинула в окно леди Бланш и тр-ребую, что бы мне сказали…

Нервный смех остальных игроков остановил его речь.

— Мы не имеем на это право, Сэм. Таковы правила игры. Выясняй это сам. — Сказала леди Стен и прищурилась. — Скажу тебе лишь одно, готовь для меня своего фламандца.

Смех игроков усилился, а злость Сэма Уайта проявилась красными пятнами на его щеках, что мне даже стало жалко его.

Я не могла понять, почему все такие жестокие. Да, игры высшего света мне видно понять, не дано.

— Сэм, — заговорил Том Литт, — у тебя есть возможность узнать об этой вещи у Джона Смита. Он отказался от игры и, если ты его попросишь, может тебе помочь. Он знает эту вещь.

Глаза Сэма Уайта загорелись азартным огоньком, и он произнёс. — Тогда я начну игр-ру. — Он быстро встал из-за стола и, сказав, — мне надо кое с кем увидеться, — поспешил к выходу из зала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену