Читаем Двадцать вторая жемчужина (СИ) полностью

И тут я вспомнила слова миссис Мор о семье Бланш Томсон, о том, что они… колдуньи. Может девушка, просто разыграла отравление, что бы ей все поверили, каким-нибудь колдовским зельем? Над этим вопросом мне следовало подумать, но потом…

— Я тоже этого понять не могу. Пусть это остаётся неразгаданной тайной. Разве вас, женщин, можно понять? — Продолжил говорить Генри и пристально на меня смотрел.

Я улыбнулась, стараясь не давать оценку такому взгляду, и спросила. — Значит, одна жемчужина спрятана в перчатке рыцаря? А какого? Сколько их в замке?

— Десять. Пусть поищут… Завтра узнаем, кто на что способен.

— Но и мистер Том Литт не знает об этой истории. Теперь я понимаю, почему он так разнервничался, сжимая свою трость руками.

— Генри улыбнулся мне. — Ты это тоже заметила? Хорошо. Ты многое замечаешь, кроме… — Он замолчал и хмыкнул. — Ну, об этом потом. А сейчас рассказывай, зачем Джудит, Сэм и детектив приходили сюда в зал бабочек?

— Они хотели, что бы я им показала контейнер с одной бабочкой, правда они ещё не уверены, что эта бабочка есть в твоей коллекции.

Генри нахмурился. — И всё? Из-за какой-то бабочки? Из-за какой?

— Это удивительный экземпляр. — Я решила немного поинтриговать Генри. — О ней говорили за первым ужином, и она из коллекции семьи Хоупов, которая теперь твоя.

Бровь Генри подпрыгнула и застыла на лице. Затем он усмехнулся и сказал. — Очень интересно, но я не помню о какой бабочке шла речь.

— О Павлиноглазке Атлас. Она считается одной из самых крупных бабочек мира. Размах крыльев до 24 см.

Теперь и вторая бровь Генри приподнялась на лице.

— И эта красотка есть у меня в коллекции?

Я кивнула. — И более того, она…очень странная.

— То есть?

— У неё довольно редкий окрас, это делает её ценной. Так ещё она и прикреплена в контейнере в интересной позе. Я впервые вижу такой способ засушки бабочки. Здесь, что-то не так? Когда я увидела этот контейнер, то подумала, что это…картина. Бабочка прикреплена так, будто откладывает яйца…

Теперь у Генри расширились глаза, и мне стало смешно. Маска «полного удивления», которая появилась на его лице, была комичной.

— А почему ты смеёшься? — Спросил он. — Надо спрятать этот контейнер, пока мы не разгадаем его тайну. А она смеётся? Где он? Показывай.

Я указала рукой на крышку секретера. — Он там. Заперт, а ключ у меня в… — Я хлопнула ладонью по заднему карману своих джинсов и тут же поняла, что…джинсы на мне другие. — Он в кармане других джинсов, а они… у меня в комнате.

— Что?! — Чуть не взревел Генри. — Быстро бежим к тебе! Этот ключ из рук выпускать нельзя, а она его оставила в кармане джинсо. Хорошо ещё, что никто не знает об этом. Или знает? — Он вопросительно посмотрел на меня.

Я тут же замотала головой. — Нет… никто не знает. Это точно. Я сейчас сбегаю за ним…

— Мы пойдём вместе. — Сказал Генри, хватая меня за руку. Я уже рванулась к выходу. — Только помни, что я…немного хромой.

— Ключа нет. — С ужасом проговорила я, всё ещё не веря в то, что ключ исчез. Я в пятый раз проверяли карман джинсов, но… Он был пустой. — Где же он? Может, я его выронила, но… когда?

— Вспоминай, когда ты была в этих джинсах и когда их сняла. — Приказал мне Генри, внимательно осматривая мою комнату.

Я нервно сжала ладонями виски. — Так, я утром надела эти джинсы и пошла в зал бабочек… поработать. Ключ в кармане был, я это помню! Дальше ко мне по очереди пришли леди Стен и…мистер Уайт. Ой, я же перед его приходом доставала ключ из джинсов и хотела открыть секретер, но услышав чьи-то шаги, быстро заперла крышку и положила ключ обратно в карман.

Я застыла на месте с замершим взглядом, и Генри спросил с испугом. — Что случилось, София?

— Он мог видеть, как я прячу ключ. Мистер Сэм Уайт это видел… Точно видел! А потом меня как-то странно осматривал и детектив Саран. Но его я встретила у двери этого зала уже после того, как пошла переодеваться. Мы с ним поговорили, я разозлилась, резко повернулась и…пошла к себе. Как он мог узнать, что у меня в кармане ключ?

Генри закатил глаза к небу, а потом ответил. — Поверьте мне, что…можно. Сейчас в заднем кармане джин, которые на тебе надеты, лежит заколка для волос.

Я хлопнула глазами, а затем хлопнула ладошкой по заднему карману и…поняла, что он имел в виду. Заколка явно выпирала из ткани джинс. Ключ от секретера был старинным и большим и тоже мог так…выпирать из ткани джинс.

— Значит о том, что ключ от секретера был у меня в этом кармане, могли знать два человека, — закатив глаза к небу, сказала я, — это мистер Сэм Уайт и детектив Саран. И у кого мы будем искать ключ?

— Мы? Нет. Вы остаётесь здесь, мисс Серова. — Строго сказал Генри, подходя к двери моей комнаты. — Встретимся завтра в зале бабочек за два часа до обеда. Форма одежды — свободная.

Я так растерялась, что не сразу спросила. — Но, Генри, вы же хотели мне рассказать о прогулке с Бланш.

— Разве? — Генри остановился в дверях и оглянулся. — Не помню этого, но наша прогулка была замечательной. Бланш оказалась такой милой девушкой. Теперь я могу понять своего дядю, почему он в неё..- он вздохнул, — …влюбился. Могу понять…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену