Что-то мне показалось странным в его словах. И, пустя мгновение, я всё поняла. Теперь уже я вопросительно и с интересом смотрела, вернее, рассматривала Генри. Только теперь я поняла, что у него в руках нет его знаменитой трости, и он не хромает. Далее, откуда он мог знать, что этот неизвестный дарил мне…только полевые цветы, о которых Генри спрашивал свою экономку? И наконец, я поняла, что только хозяин этого замка мог хорошо, очень хорошо, знать все тайные ходы своего жилища. Значит, человек в чёрном это… Генри?!
Я открыла рот от изумления и застыла, глядя на него.
— Что? — Спросил он, недоумевая, замечая изменения на моём лице. — Ты не знаешь, что и сказать?
— Знаю! — Утвердительно кивнула я и решила немного поиграть у него на нервах.
Если уж он меня так долго обманывал, то пусть немного поревнует. Я встала с кресла, сделала задумчиво-мечтательное лицо и заговорила. — А ты прав. Только теперь я понимаю, как мне стали дороги его…объятия, заботливость, его…поцелуи и…полевые цветы. Да он же рисковал жизнью, спасая меня от этого убийцы. И ещё он меня спас от детектива Сарана, который меня допрашивал и…чуть не придушил.
— Что ты говоришь? — Произнёс Генри, вставая передо мной. Он смотрел на меня со злостью, но я решила продолжить игру.
— Да, представь себе, этот человек в чёрном меня спас два раза, и оба раза меня поцеловал. И так крепко, что я…
Генри тяжело выдохнул, заключил меня в объятия и поцеловал.
— Так крепко, или ещё крепче? — Наконец спросил он, меня отпуская.
— Значит, ты понял? — Спросила я, улыбаясь от счастья.
— Понял, но не сразу. Ты заставила меня поревновать к самому себе. Жуткое чувство. Больше так не делай.
— Если и ты не будешь больше водить меня за нос. Хочу спросить. Зачем ты ходил с тростью, если… не хромаешь?
— Чтобы тебя заинтересовать. Мне казалось, что «морской волк», немного хромой от морских боёв, будет более интересен для молодой девушки, чем хозяин замка с жутким характером.
Я улыбнулась. — Ты правильно подумал. Это сработало. — Сказала я и освободила его волосы от резинки на затылке. — И это сработало тоже. Мне так хотелось запутаться в твоих волосах…
— А мне — в твоих… — Ответил Генри, освобождая мои волосы от заколки…
Он запустил свои пальцы в мои волосы и притянул моё лицо к своему. Наши губы встретились, и мы вновь обо всё забыли…
— Почему ты думаешь, что тем человеком в чёрном, который бросился на тебя с ножом у комнаты Литта была…Бланш? — Генри вновь сидел боком на крышке стола, а я — в кресле. — Это ужасно, если…это так.
— Сам подумай. Именно леди Томсон повела мистера Литта в свою комнату два дня назад, а вечером мы узнали, что он умер. Мне сказала миссис Морт, что Бланш имеет медицинское образование, а значит, что она хорошо знает яды и умеет делать уколы… А затем, именно Бланш, якобы увидела этого человека в чёрном и решила его задержать! — Я усмехнулась. — Что ей помешало разыграть всех? У неё было время прийти в комнату мистера Литта за ампулой, когда она оставила нас в зале фарфора под предлогом, что пойдёт изучать картину с одноглазым мужчиной в морском зале. А дальше она с блеском организовала своё якобы падение с пожарной лестницы в кучу земли. Я рассмотрела эту кучу. В неё не падали. Это невозможно. К ней подошли на улице, вымазались в земле, то есть разыграли падение.
Я задумалась.
— Ты, что-то вспомнила? — Спросил Генри.
— Да. — Только теперь я понимаю, что увидя её в чёрной одежде, я вдруг поняла, что она слишком ей велика. Да и нож в её руке был странным. Только теперь я понимаю, что это был…скальпель. А этот медицинский инструмент очень острый. — Я немного подумала. — Возможно, что эта одежда не её, а это значит, что у Бланш есть помощник. Но кто он, Генри? Им может быть или Ив Хоуп, или детектив Саран, или кто-то, кого мы ещё не знаем. — Я в упор посмотрела в глаза Генри и сказала. — Предлагаю её допросить…с пристрастием, что бы ещё кого-то не отравила. Кстати, а почему они отравили мистера Литта?
Генри пожал плечами. — При случае обязательно об этом спросим. Кстати, ты знаешь, кто нашёл третью тайную жемчужины?
— Нет. Кто? Хотя, дай я отгадаю? — Генри усмехнулся и кивнул. — Мне кажется, что это сделал…детектив Саран!
— Точно. А можешь сказать, где он её нашёл?
Я вновь кивнула. — Да. Он её нашёл в морском зале. Где же ещё ты мог её спрятать, как морской волк? Только в…морском зале.
— Умница. — Восхитился Генри и чмокнул меня в щёку.
— Что же получается? Теперь двадцать третью жемчужину будут искать леди Стен, мистер Сем Уайт и детектив Саран. А мне жаль, что её нашёл не Ив Хоуп. Парень расстроится. — Сказала я, и вдруг вспомнив бабочку, воскликнула. — Ой, Генри, контейнер с Павлиноглазкой вновь тяжёлый, будто кто-то вернул жемчужину назад. Я даже не знаю, кто это мог быть, ведь ключ от секретера был постоянно со мной. Как могли его у меня выкрасть…
Я замолчала, заметив слабую ухмылочку на лице Генри, и тут же всё поняла.
— Это сделал ты? Зачем?