Читаем Две крепости полностью

В тот же миг снова послышался раскатистый рокот, еще громче, еще глубже. Земля под ногами задрожала.

— Я думаю, неприятности уже начались, — сказал Фродо. — Боюсь, наше путешествие подошло к концу.

— Вполне возможно, — ответил Сэм, — но где жизнь — там надежда, как говорит мой старик. И обычно добавляет: и естественные нужды. Покушайте, мастер Фродо, а потом поспите.

Миновал полдень. Выглядывая из убежища, Сэм видел лишь серовато-коричневый, лишенный теней мир, быстро терявший очертания и цвет. Было душно, но не тепло. Фродо спал беспокойно, ворочаясь и время от времени бормоча во сне. Дважды Сэму показалось, что он слышит имя Гэндалфа. Часы тянулись бесконечно.

Внезапно Сэм услышал у себя за спиной свист — и обернулся. Сзади стоял на четвереньках Голлум, глядя на него светящимися глазами.

— Проснитесь, проснитесь! Вставайте, засони! — прошептал он. — Вставайте. Нет у нас лишнего времени. Нужно идти, да уж, мы должны идти дальше!

Сэм подозрительно уставился на него: Голлум выглядел испуганным и возбужденным.

— Идти сейчас? В чем соль этой шутки? Еще не время. Еще даже не время чаепития, а в приличных местах очень редко не соблюдают времени чаепития.

— Глупости! — свистел Голлум. — Мы не в приличных местах. Время бежит быстро, да уж, быстро. Нет ни секунды. Мы должны идти. Вставайте, хозяин, вставайте!

Он потянулся к Фродо. Тот, неожиданно вырванный из объятий сна, сел и схватил Голлума за руку. Голлум отдернул ее и попятился.

— Оставьте глупости! — свистел он. — Нужно идти. Нет ни секунды!

Больше ничего существенного они от него не добились. Он не сказал, где был и что заставило его так торопиться. Сэма мучили подозрения, и он этого не скрывал, но Фродо ничем не выдавал своих мыслей. Он вздохнул, приладил свой мешок и приготовился идти в сгущающейся тьме.

Голлум очень осторожно повел их вниз по склону. При этом он держался в тени, где это было возможно, и перебегал, согнувшись в три погибели, открытые участки. Но свет был теперь настолько слаб, что даже дикий зверь своим острым глазом скорее всего не приметил бы хоббитов в их серых плащах с капюшонами и не услышал бы их, идущих так тихо, как могут только эти маленькие существа. Ни разу не хрустнув сучком, не прошелестев ни единой травинкой, они прошли и скрылись во мгле.

Около часа молча двигались они цепочкой, угнетенные сумраком и абсолютной неподвижностью и тишиной, лишь изредка прерываемой слабым раскатом грома или боем барабанов в какой-то далекой горной долине. Шли вниз от своего последнего убежища, а потом, повернув на юг, — самым прямым курсом, какой мог выбрать Голлум на пересеченном склоне, простирающемся до самых гор. Вскоре они увидели полосу деревьев, вздымающуюся как черная стена. Приблизившись, невозможно было не понять, что деревья очень старые. Но они по-прежнему тянулись вверх, несмотря на то, что многие вершины были сломаны или засохли, словно буря с ударами молний пронеслась через них, но не сумела ни убить их, ни расшатать их безмерно глубокие корни.

— Вот он и есть, Перекресток, — прошептал Голлум. Это были первые слова, произнесенные с тех пор, как оставили убежище. — Мы должны идти туда.

Повернув на восток, он повел их вверх — и вот она лежит перед ними, Южная Дорога, огибающая внешний край гор и уводящая в большое кольцо деревьев.

— Это единственный путь, — шептал Голлум, — никаких дорог, кроме этой. Нет дорог. Мы должны идти к Перекрестку. Но быстро! И тихо!

Крадучись, как разведчики в лагере неприятеля, они пробрались к дороге и двинулись вдоль нее под серым каменистым откосом. Наконец достигли деревьев и обнаружили, что стоят в широком круге под куполом мрачного неба. Пространство между стволами напоминало широкие арки какого-то разрушенного зала. В самом центре круга сходились четыре дороги. За спиной у хоббитов лежала дорога к Мораннону, дорога перед ними вела далеко на юг, справа была дорога со старого Осгилиата, а за Перекрестком она уходила на восток, во Тьму. По этой, четвертой, дороге им и предстояло идти.

Пронизанный страхом, Фродо остановился здесь на мгновение и вдруг заметил, что стало светлей. Он увидел отблеск на лице стоящего рядом Сэма; повернувшись, обнаружил за арками деревьев дорогу на Осгилиат, прямой лентой убегающую на запад. Там, далеко за печальным Гондором, теперь покрытым тенью, заходило солнце. Его лучи упали на большую сидящую фигуру, неподвижную и торжественную, как большие каменные Короли Аргоната. Годы изъязвили ее, а злобные руки искалечили. Голова исчезла, а на ее место был посажен в знак насмешки округлый, грубо обтесанный камень, на котором рукой дикаря было намалевано улыбающееся лицо с единственным красным глазом в центре лба. На коленях, на высоком троне, по всему пьедесталу было нацарапано множество каракулей — тех, что подлый народ Мордора использует для письма.

Фродо, чье внимание привлек еще один луч, вдруг увидел голову старого короля: она откатилась в сторону от дороги.

— Смотри, Сэм! — удивленно воскликнул он. — Смотри! Корона вернулась к королю!

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги