Читаем Две крепости полностью

Дважды за этот день они отдыхали и ели то, чем снабдил их Фарамир. Сушеных фруктов и соленого мяса должно было хватить на много дней. Был и хлеб, который лучше было съесть, пока он не зачерствел. Голлум от этой еды отказался.

Солнце поднялось, невидимо прошло над головами и уже клонилось к закату. Западная часть неба в просветах между деревьями сделалась золотой. Хоббиты шли в прохладной зеленой тени, и все вокруг них молчало. Птицы, казалось, все улетели отсюда или враз онемели.

Тьма стремительно обняла безмолвный мир, и перед наступлением ночи путники остановились, утомленные переходом больше чем в семь лиг, считая от Хеннет-Аннуна. Фродо лег и проспал до рассвета под старым деревом. Сэм провел ночь не так спокойно: он просыпался много раз, но Голлума не видел. Тот исчез, как только они остановились. Скрывался в одной из нор поблизости или рыскал в темноте по лесу — было неясно, но с первыми лучами утра он вернулся и разбудил своих спутников.

— Нужно спешить, да уж, спешить! — сказал он. — Идти еще далеко — на юг и восток. Хоббиты должны поторопиться!

Следующий день прошел так же, как предыдущий, только лесная тишина сделалась еще более глубокой. Воздух потяжелел, и особенно душно было под деревьями. Ощущалось приближение грозы. Голлум часто останавливался и принюхивался, а затем начинал бормотать и требовать, чтобы хоббиты поторопились.

После полудня лес поредел и деревья стали большими. Огромные падубы с темными стволами, толстые и торжественные, стояли на широких полянах. Попадались и седые ясени, и гигантские дубы, только что выпустившие свои буро-зеленые почки. Широкие зеленые лужайки были покрыты розами и анемонами, белыми и голубыми, свернувшими лепестки перед сном. Целые акры заросли лесным гиацинтом: его гладкие стебли уверенно пробивались сквозь почву. Ни зверя, ни птицы не было видно, но Голлум в этих открытых местах пугался, и они шли осторожно, перебегая от одной тени к другой.

Когда подошли к краю леса, уже вечерело. Тут хоббиты сели под старым искривленным дубом, чьи корни, как змеи, спускались с откоса. Глубокая туманная долина лежала перед ними. На дальнем склоне вновь начинался лес — голубой и серый, в сгущающихся сумерках он уходил на юг. Справа, далеко на западе, под залитыми огненным заревом небесами стояли горы Гондора. Слева — тьма, укрепленные стены Мордора, и из этой тьмы, извиваясь, выходила долина и направлялась к Андуину. По ней бежал торопливый ручей, и Фродо слышал в тишине его журчание. По берегу ручья дорога бледной лентой уходила в холодный серый туман, недоступный лучам заката. Фродо показалось, что он различает как бы плывущие в туманном море вершины и зубцы старых башен.

Он повернулся к Голлуму.

— Ты знаешь, где мы находимся?

— Да, хозяин. Опасные места. Это дорога от Лунной Башни, хозяин, вниз, к разрушенному городу у берегов реки. Разрушенный город.. Да уж, мерзопакостное место, полное врагов. Не нужно было слушаться совета людей. Хоббиты далеко ушли с правильного пути. Теперь нужно идти на восток, туда, — он махнул тощей рукой в сторону темнеющих гор, — и мы не можем пользоваться той дорогой. О нет! Жестокие люди из башни ходят по этой дороге.

Фродо посмотрел вниз на дорогу. Сейчас, во всяком случае, на ней никакого движения не наблюдалось. Но какое-то злое, тревожное напряжение висело в воздухе, как будто на дороге действительно могли находиться невидимые существа. Фродо поежился и снова взглянул на далекие башни, погруженные в ночь. Журчание ручья казалось теперь холодным и жестоким — голос Моргулдуина, оскверненного ручья, вытекающего из Долины Духов.

— Что же делать? — спросил Фродо. — Мы шли долго. Может, поищем убежище на ночь?

— Нечего прятаться в темноте, — ответил Голлум. — Днем хоббиты должны теперь прятаться, да уж, днем.

— Послушай, — сказал Сэм. — Мы должны немного отдохнуть. Даже если нам придется встать среди ночи — и тогда еще останется достаточно темных часов, чтобы совершить длинный переход, если ты знаешь дорогу.

Голлум нехотя согласился, но потянул их обратно в лес. Он ни за что не хотел отдыхать на земле возле такой «злой дороги», и после недолгого спора они все взобрались на большой дуб, чьи толстые ветви давали достаточно надежное и удобное убежище. Опустилась ночь — под кронами деревьев стало совершенно темно. Фродо и Сэм немного попили, пожевали хлеба с сухими фруктами, а Голлум немедленно свернулся в комок и уснул. Хоббиты не сомкнули глаз.

Было, должно быть, около полуночи, когда Голлум проснулся: внезапно они увидели, что он смотрит на них своими бледными светящимися глазами. Он прислушался и принюхался, что, очевидно, было его обычным способом определять время ночью.

— Мы отдохнули? Мы хорошо выспались? — сказал он. — Теперь пошли!

— Мы не отдохнули и не выспались, — проворчал Сэм, — но, если нужно, мы пойдем.

Голлум соскочил с ветки, приземлившись на все четыре конечности, хоббиты не спеша последовали за ним.

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги