Он встал, низко поклонился Фродо и, удалившись в пещеру, задернул за собой занавес.
Путешествие к Перекрестку
Фродо и Сэм вернулись к своим постелям и немного полежали в тишине, пока люди в пещере не зашевелились и не занялись обычными дневными делами. Вскоре хоббитам принесли воду, а потом отвели их к столу, где был приготовлен завтрак на троих. Фарамир разделил его с ними. Он так и не сомкнул глаз после вчерашней битвы, но усталым не выглядел.
Закончив трапезу, все поднялись.
— Не хотелось бы, чтоб голод беспокоил вас в дороге, — сказал Фарамир. — У нас не так уж много провизии, но я приказал уложить в ваши мешки небольшой запас. В Итилиене вы не будете нуждаться в воде, но не пейте из ручьев, текущих из Имлад-Моргула — Долины Живой Смерти. И вот еще что. Вернулись мои разведчики, даже те, что пробирались к самому Мораннону. И все отмечают одно и то же странное явление: земля опустела. Нет никого на дороге, не слышно ни топота ног, ни звука рогов, ни звона тетивы. Тревожная тишина опустилась на Неназываемую землю. Не знаю в точности, что она предвещает. Но приближается что-то значительное. Надвигается буря. Поторопитесь, пока есть возможность! Если вы готовы, пойдем. Скоро взойдет солнце.
Хоббитам принесли их мешки, заметно потяжелевшие, и два крепких посоха из полированного дерева, с железными наконечниками и резными рукоятями, причем каждая была снабжена плетеным кожаным ремешком.
— У меня нет подарков, достойных вас, — сказал Фарамир, — но возьмите эти посохи. Они могут пригодиться тому, кто путешествует в пустынном краю или взбирается по склонам. Люди Белых Гор используют их. Эти посохи специально подрезаны для вашего роста и заново обиты железом. А изготовлены они из прекрасного дерева лебетрон, излюбленного древоделами Гондора, и помогают возвращаться и не заблудиться. Только бы это их свойство не исчезло в Тени, куда вы направляетесь!
Хоббиты низко поклонились.
— Благородный хозяин, — сказал Фродо. — Эльронд Полуэльф говорил, что на пути я встречу друзей, тайных и неожиданных. И я искал именно такой дружбы, которую вы проявили. Такая дружба помогает преодолеть любое зло.
Теперь они были готовы к продолжению похода. Из какого-то угла пещеры вывели Голлума, и тот казался довольным, хотя старался держаться поближе к Фродо и избегал взглядов Фарамира.
— Вашему проводнику завяжут глаза, — заметил Фарамир, — но вас и вашего слугу Сэмвайса я освобождаю от этого.
Голлум завизжал и вцепился в Фродо, когда к нему подошли, чтобы завязать глаза.
Фродо сказал:
— Завяжите глаза нам всем, и мне первому — тогда, может быть, он поймет, что ему не хотят причинить вреда.
Так и поступили, и вывели их из пещеры Хеннет-Аннун. Пройдя по коридору и лестницам, хоббиты почувствовали холодный утренний воздух, свежий и ароматный. Все еще с завязанными глазами, они шли некоторое время вверх, потом немного вниз. Наконец Фарамир приказал снять повязки.
Они снова очутились в лесу. Водопадов не было слышно; между ними и ущельем, где протекала река, был теперь длинный склон, опускавшийся к югу. На западе сквозь деревья пробивался свет, как будто там земля внезапно обрывалась и небо полностью заполняло окоем.
— Здесь наши пути расходятся, — сказал Фарамир. — Если угодно, послушайтесь моего совета — поворачивайте на восток не сразу. Идите прямо: так вы на протяжении многих миль останетесь под защитой леса. К западу от вас находятся места, где земля обрывается в большие долины, иногда внезапно и отвесно, иногда пологими склонами. Держитесь ближе к этим местам и окраине леса. Я думаю, в начале вашего путешествия вы можете идти днем. Зло ненадолго отступило, и землей овладело обманчивое спокойствие. Счастливого вам пути, насколько возможно!
Он обнял хоббитов по обычаю своего народа — кланяясь, возлагая руки им на плечи и целуя каждого в лоб.
— Ступайте, и да пребудут с вами добрые пожелания всех добрых людей! — сказал он.
Они поклонились до земли. Фарамир повернулся и, не оглядываясь, ушел в сопровождении двух стражников, ожидавших его поблизости. Хоббитов поразила скорость, с которой передвигались эти одетые в зеленое люди. Почти мгновенно они скрылись из виду. Лес, где только что стоял Фарамир, казался пустым и печальным, а все, что произошло за эти два дня, — словно привидевшимся во сне.
Фродо вздохнул и повернулся к югу. Как бы для того, чтобы выразить свое презрение ко всем этим прощальным любезностям, Голлум ковырялся в плесени у подножия дерева. «Опять проголодался», — подумал Сэм.
— Ушли наконец? — справился Голлум. — Мерзопакостные люди! Шея Смеагола до сих пор из-за них болит, да уж, болит. Пошли, что ли?
— Да, пойдем! — согласился Фродо. — Но если ты не можешь говорить без злобы о тех, кто проявил к тебе милосердие, лучше молчи!
— Хороший хозяин! — сказал Голлум. — Смеагол просто пошутил. Он все всегда прощает, да уж, даже маленькие хозяйские хитрости. Да уж, хороший хозяин, хороший Смеагол!
Фродо и Сэм не ответили. Вскинув мешки на плечи и поудобнее перехватив посохи, они углубились в леса Итилиена.