Читаем Две крепости полностью

— Смеагол, хозяин отыскал тебя. Хозяин здесь. Иди сюда, Смеагол!

Ответа не было, слышался лишь тихий свист сквозь сжатые губы.

— Иди, Смеагол! — сказал Фродо. — Мы в опасности. Люди убьют тебя, если застанут здесь. Иди быстрее, если не хочешь умереть. Иди к хозяину!

— Нет! Хозяин плохой... Оставил бедного Смеагола и ушел с новыми друзьями. Хозяин может подождать. Смеагол еще не доел рыбочку.

— Не время для еды, — сказал Фродо. — Возьми рыбу с собой. Быстрее!

— Нет! Должен доес-сть рыбку!

— Смеагол! — в отчаянии воскликнул Фродо. — Бесценность рассердится. Я возьму бесценность и скажу: «Пусть он проглотит кости и подавится. Пусть больше никогда не почувствует вкуса рыбы». Иди, бесценность ждет.

Послышался резкий свист, и из темноты на четвереньках выполз Голлум, как провинившийся пес, которого позвали к ноге. Во рту он держал недоеденную рыбу, другая была у него в руке. Он подошел к Фродо почти нос к носу и обнюхал его. Его бледные глаза светились. Потом он вынул рыбу изо рта и встал.

— Хороший хозяин! — прошептал он. — Хороший хоббит, вернулся к бедному Смеаголу... Хороший Смеагол ждет. А теперь идем, быстро идем, да уж. Под деревья, пока Лиц нет. Идем!

— Да, скоро пойдем, — согласился Фродо. — Но не сейчас. Я пойду с тобой, сдержу слово. Подтверждаю. Но не теперь. Ты здесь в опасности. Я спасу тебя, но ты должен мне поверить.

— Должны ли мы верить хозяину? — с сомнением произнес Голлум. — Почему? И почему не идти сейчас же? Где второй, сердитый, грубый хоббит? Где он?

— Он наверху, — сказал Фродо, указывая на водопад. — Я не пойду без него. Мы должны вернуться к нему.

Сердце его сжалось. Все это слишком походило на предательство. Он не боялся, что Фарамир прикажет убить Голлума, но, вероятно, его сделают пленником и свяжут. И то, что делал Фродо, весьма походило на предательство по отношению к несчастному существу. Вероятно, тот даже не поймет, что Фродо спас ему жизнь единственно возможным способом. Что еще он может сделать? Как еще поладить с обеими сторонами?

— Идем, — сказал он. — Или бесценность рассердится. Мы должны подняться наверх. Иди вперед!

Голлум немного прополз вперед, потом подозрительно принюхался. Вдруг он остановился и поднял голову.

— Кто-то здесь ес-сть! — зашипел он. — И не хоббит.

Неожиданно он повернул назад. Зеленый свет вспыхнул в его выпуклых глазах.

— Хозяин, хозяин! — шипел он. — Злой! Предатель! Обманщик!

Он плюнул и протянул длинные руки с белыми скрюченными пальцами.

В то же мгновение на него обрушилась темная фигура Анборна. Большая сильная рука схватила Голлума за горло и прижала к земле. Он метнулся, как молния, влажный и скользкий, извиваясь ужом, кусаясь и царапаясь, как кошка. Но еще два человека выскочили из тени.

— Лежи спокойно, — сказал один из них. — Или будешь утыкан стрелами, как еж иголками.

Голлум перестал сопротивляться и захныкал. Его связали, не церемонясь.

— Полегче, полегче, — попросил Фродо. — Все-таки он много слабее вас. Не повредите ему чего-нибудь. Смеагол! Они не причинят тебе вреда. Я иду с тобой. Они не сделают тебе ничего плохого — сначала им придется убить меня. Верь хозяину!

Голлум повернулся и плюнул. Люди подняли его, накинули на голову капюшон и понесли.

Фродо пошел за ними, чувствуя себя отвратительно. Они прошли через лаз за кустами, потом по лестницам и переходу в пещеру. Зажгли два или три факела. Все зашевелились. Сэм был здесь, он бросил странный взгляд на то, что несли люди.

— Поймали? — спросил он Фродо.

— Да. Точнее, нет, он сам пришел, потому что поверил мне. Я не хотел, чтобы его связывали. Надеюсь, это к лучшему, но все это дело мне не нравится.

— Мне тоже, — сказал Сэм. — Мне вообще не нравится все связанное с этим жалким типом.

Подошел человек и отвел хоббитов в убежище в глубине пещеры. Здесь сидел Фарамир, в нише над его головой горел фонарь. Он знаком предложил хоббитам садиться.

— Принесите вина гостям, — сказал он. — И приведите сюда пленника.

Принесли вина, потом Анборн притащил Голлума. Он снял капюшон с его головы, поставил его на ноги и стал сзади, чтобы поддерживать его. Голлум прищурился, скрывая злость в глазах под тяжелыми бледными веками. Выглядел он жалко — мокрый, с каплями воды, пахнущий рыбой, которую все еще сжимал в руке, редкие волосы прилипли ко лбу, нос морщился.

— Развяжите нас! Развяжите нас! — захныкал он. — Веревка делает нам больно, да, нам больно, а мы ничего не сделали.

— Ничего? — спросил Фарамир, пронзительно глядя на жалкое существо, но на лице у него не было никакого выражения: ни гнева, ни жалости, ни удивления. — Ничего? Неужели ты никогда не совершал ничего, достойного наказания ? К счастью, не мне судить об этом. Но сегодня ночью ты пришел в место, где тебя ждет смерть. Рыба в этом озере смертельно опасна.

Голлум выронил рыбу из рук.

— Не хотим рыбы, — пробормотал он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги