Читаем Две крепости полностью

Сэм, вдруг проснувшись от какого-то внутреннего толчка, обнаружил, что постель хозяина пуста, и вскочил на ноги. Потом заметил в арке прохода, уже наполненной бледным светом, две темные фигуры: Фродо и человека. Он поспешил за ними мимо людей, спящих на циновках вдоль стен. Выйдя из пещеры, он увидел, что занавес вновь превратился в ослепительную пелену шелковых, серебряных и жемчужных нитей — тающих сосулек лунного света. Но он не замер в восхищении, а повернулся и кинулся за хозяином сквозь тесный проход в стене пещеры.

Сперва они шли по длинному черному коридору, затем вверх, по множеству влажных ступенек, на маленькую каменистую площадку, освещенную бледным небом, мерцающим с высоты сквозь глубокую шахту. Дальше отсюда вели два пролета: один, по-видимому, уходил на высокий берег потока; другой терялся, повернув куда-то влево. По нему они и направились. И двигались вверх как по винтовой лестнице.

Наконец они выбрались из каменной темноты и осмотрелись по сторонам. Они находились на широкой плоской скале — ни перил, ни заграждения. Справа, на востоке, стремительный поток падал, переваливая многочисленные террасы, и затем, завершив эту скачку внизу, струился по гладкому каналу с темной силой воды, пенящейся, вращающейся и бурлящей почти у самых ног, и нырял отвесно с обрыва по левую руку. Там, на самом краю, стоял человек и пристально глядел вниз.

Фродо, поворачиваясь, проследил за всеми изгибами и прыжками блестящих водных потоков, затем поднял глаза и поглядел вдаль. Мир был тих и прохладен, как всегда перед рассветом. Далеко на западе медленно опускалась полная луна, круглая и белая. Ниже, в глубокой долине, мерцал бледный туман: широкая пропасть серебряной пены, под которой Андуин катил остывшие за ночь волны. Черная тьма нарастала вдали, а в ней вспыхивали, тут и там, холодные, острые, далекие, белые, словно зубы призраков, пики Эред-Нимраиса, Белых Гор Гондорского королевства, увенчанные вечными снегами.

Некоторое время Фродо стоял на высокой скале, и дрожь пронизывала его вместе с мыслями о том, что где-то теперь в этих ночных просторах бродят, или спят, или замертво лежат, навсегда погребенные в тумане, его старые товарищи... Зачем привели его сюда, вырвав из сонного забвения?

Сэм тоже хотел получить ответ на этот вопрос и не смог удержаться от ворчания, надеясь, что его услышит только хозяин.

— Вид, конечно, отменный, мастер Фродо, но промораживает до самого сердца, не говоря уж о костях. И зачем все это?

Но Фарамир услышал его.

— Луна заходит над Гондором. Прекрасный Итиль, уходя из Средиземья, глядит на белые локоны Миндолуина. Это зрелище стоит того, чтобы немного померзнуть. Но не ради него я привел вас сюда — кстати, мастер Сэмвайс, вам вовсе не обязательно было идти за нами, вы сами наказали себя за чрезмерную бдительность. Но смотрите!

Он подошел к человеку, застывшему на краю, и Фродо последовал за ним. Сэм отшатнулся. Он чувствовал себя неуверенно на этой высокой влажной платформе. Фарамир и Фродо посмотрели с обрыва. Далеко внизу они увидели белую воду, падающую в глубокое овальное озеро среди скал, откуда она находила выход через тесную расщелину, в брызгах и пене, с шумом вырываясь оттуда на более ровное место. Лунный свет все еще достигал основания водопада и отражался в озере. Внезапно Фродо заметил маленькое черное существо на ближнем берегу, но оно в тот же миг нырнуло и скрылось недалеко от водопада, разрезав черную гладь без шума и брызг, будто стрела или ребром пущенный камень.

Фарамир повернулся к стоявшему рядом человеку.

— Ну, Анборн, что ты теперь скажешь? Белка? А может, зимородок? Встречаются ли черные зимородки в реках Мерквуда?

— Это не птица, — ответил Анборн. — У него четыре конечности, и ныряет как человек, очень хорошо владеющий этим искусством. Что у него на уме? Ищет ход наверх за занавес, в наше убежище? Да, похоже, нас обнаружили. У меня с собой лук, и поблизости я разместил еще несколько таких же метких стрелков, как я. Мы ждем только вашей команды, капитан.

— Должны ли мы стрелять? — спросил Фарамир, быстро поворачиваясь к Фродо.

Фродо ответил не сразу, но решительно:

— Нет! Прошу вас, не надо.

Если бы Сэм осмелился, он сказал бы Фарамиру «да», быстрее и громче. Он не видел ничего, но по их словам догадался, на кого они смотрят.

— Так вам известно, кто это? — спросил Фарамир. — В таком случае объясните, отчего мы не должны стрелять. В наших разговорах вы ни разу не упоминали о своем спутнике, а я пока оставлял это без внимания. Можно было подождать, пока его поймают и приведут ко мне. Я послал своих лучших охотников на поиски, но он ускользнул от них. Его никто не видел, кроме Анборна — вчера, в сумерках. Но теперь он совершил большую ошибку — осмелился явиться в Хеннет-Аннун, и поплатится за это жизнью. Удивляюсь я этому созданию — такое хитрое, такое ловкое, и вздумало искупаться прямо у нас под окном. Неужели он думает, что люди ночью спят без охраны. Зачем он так поступил?

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги