Читаем Две крепости полностью

Гришнах упал, прикрыв собой хоббитов, и выхватил меч. Несомненно, он намеревался убить пленников, чтобы не дать их освободить. Смертоносное лезвие сверкнуло в отблеске костра.. И тут же из мрака, коротко свистнув, прилетела стрела. Направленная искусным лучником или судьбой, она пробила орку правую руку. Он выронил меч и закричал. Послышался топот копыт. Гришнах побежал, но копье догнало его и пробило насквозь. Он издал отвратительный хриплый крик и замер.

Хоббиты прижимались к земле там, где их оставил Гришнах. На помощь товарищу прискакал другой всадник. То ли из-за особой остроты зрения, то ли из-за чего другого его лошадь легко перепрыгнула через хоббитов, но сам всадник не заметил их, лежавших в эльфийских плащах и боявшихся вздохнуть.

Наконец Мерри шевельнулся и тихо прошептал:

— Чем дальше, тем лучше; но как избежать копья нам?

Ответ пришел почти немедленно. Крики Гришнаха встревожили орков. По воплям и проклятьям на вершине хоббиты догадались, что их исчезновение обнаружено. Углук, вероятно, разбил еще несколько голов. Неожиданно крики орков раздались справа, из-за кольца костров. Очевидно, Маухур напал на всадников. Слышался топот копыт. Рискуя получить оркскую стрелу, осаждавшие приблизились к вершине, чтобы предотвратить вылазку. Часть отряда поскакала навстречу выбежавшим из леса оркам. И тут Мерри и Пиппин сообразили, что находятся за пределами кольца костров, — ничто не стояло между ними и спасеньем.

— Если бы не веревки, мы могли бы уйти, — горевал Мерри, — но я не могу дотянуться до узлов и перекусить их зубами.

— И не старайся, — ответил Пиппин. — Я все пытаюсь тебе сказать: я давно уж освободил руки. Эти путы только для видимости. Но прежде всего нужно съесть немного лембаса.

Он скинул веревку с рук и вытащил сверток. Лепешки раскрошились, но, к счастью, оставались в свертке из листьев. Каждый съел по два или три кусочка. И вкус лембаса напомнил им прекрасные лица, и смех, и хорошую пищу спокойных дней, теперь уже отступивших далеко в прошлое. Некоторое время они задумчиво жевали, сидя во тьме и не обращая внимания на крики и звуки близкой схватки. Пиппин первый вернулся к действительности.

— Надо уходить, — сказал он. — Погоди-ка.

Меч Гришнаха лежал рядом, но он был слишком тяжел, поэтому Пиппин подполз, обыскал тело орка и вытащил из ножен длинный острый нож. Потом быстро перерезал веревки на ногах, своих и Мерри.

— Давай за мной! — позвал он. — Согревшись немного, мы, может, сумеем стоять и ходить, а пока лучше ползти.

Они поползли. Трава была высокой и упругой, и это помогало им, но путь казался долгим и движение слишком медленным. Они сделали большой крюк, чтобы обогнуть костер, и ползли вперед, пока не выбрались на берег реки, журчащей во тьме между крутыми берегами. Тут они оглянулись.

Шум затих. Очевидно, Маухур и его «парни» были убиты или обращены в бегство. Всадники вернулись к своему грозному патрулированию. Но им уже недолго оставалось: ночь подходила к концу. На востоке, где не было облаков, небо уже побледнело.

— Надо где-нибудь схорониться, — решил Пиппин, — иначе нас увидят. Не очень утешительно думать о том, как всадники обнаружат, что мы не орки, предварительно нас прикончив.

Он встал и попробовал шагнуть.

— Ноги сильно затекли, но уже согрелись. Я могу идти. А ты, Мерри?

Мерри поднялся.

— Да, я тоже могу. Лембас оживит кого угодно! Он гораздо приятнее, чем оркский напиток. Интересно, из чего они делают это пойло. Хотя, пожалуй, лучше и не знать. Попьем воды и смоем все воспоминания о нем.

— Не здесь, тут слишком крутой берег, — возразил Пиппин, — идем вперед.

Они медленно двинулись вдоль реки. За ними светлел восток. Брели и делились впечатлениями, говоря еле слышно в хоббитской манере о том, что произошло с ними после пленения. Ни один слушатель не догадался бы из их слов, что они жестоко страдали и пережили смертельную опасность, без всякой надежды идя на пытки и смерть. И сейчас они хорошо понимали, что у них почти нет надежды снова найти друзей или обрести безопасность.

— Ты действовал отлично, мастер Тук, — сказал Мерри. — Заслужил целую главу в книге старого Бильбо, если только когда-нибудь представится возможность рассказать ему об этом. Хорошая работа — особенно догадка о намерениях этого волосатого злодея и игра с ним. Но я думаю, найдет ли кто наш след и увидит ли твою брошь? Мне не хотелось бы потерять свою, но надеюсь, что твоя послужит доброму делу.

— Придется ноги помыть, чтобы сравняться с тобой. Кузен Брендибак все время идет впереди. Но вряд ли он знает, где мы находимся. Я вспоминаю кое-что из того, о чем узнал в Ривенделле. Мы идем на запад вдоль Энтвоша. Широкий конец Туманных Гор перед нами, а еще ближе — лес Фангорн.

Темные очертания леса возвышались впереди. Казалось, ночь, уползая от надвигающегося дня, стремилась найти убежище под сводами исполинских деревьев.

— Веди вперед, мастер Брендибак! — воскликнул Пиппин. — Или назад. Нас предупреждали о Фангорне. Ты не забыл об этом?

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги