Читаем Две крепости полностью

— Легче, — проворчал он, — конечно, спускаться легче, чем подниматься. Тот, кто не умеет летать, может просто сигануть с обрыва!

— Долгий вышел бы прыжок, — заметил Фродо. — Здесь около... — он оценил высоту на глаз, — ...около восемнадцати саженей, я думаю. Не больше.

— Вполне достаточно! — фыркнул Сэм. — Уф! Как я ненавижу смотреть с высоты! И все же смотреть лучше, чем спускаться.

— Все равно, — настаивал Фродо, — я думаю, мы должны спуститься здесь. Видишь? Скала здесь совсем другая, не то что несколько миль назад. Вся в трещинах и обветренная.

Наружный склон действительно был менее крутой, он чуть-чуть отклонялся от вертикали и напоминал большой вал или крепостную стену, чье основание сдвинулось, так что пласты перепутались и перемешались, образовав большие разломы и длинные уступы, кое-где шириною с хорошую лестничную ступеньку.

— Если уж мы хотим спускаться, лучше начинать немедленно. Темнеет рано. К тому же, судя по всему, надвигается буря.

Длинная горная гряда на востоке скрылась в глубокой мгле, уже достигшей и западных отрогов. Поднявшийся ветер донес отдаленные раскаты грома. Фродо вздохнул и с сомнением посмотрел на небо. Он потуже затянул пояс поверх плаща и закрепил на спине большую котомку. Потом подошел к краю обрыва.

— Я просто попробую, — сказал он.

— Очень хорошо! — заметил Сэм. — Но я пойду первым.

— Ты? — спросил Фродо. — Что заставило тебя изменить отношение к спуску?

— Я не менял своего отношения. Но если спускаешься, то можешь и соскользнуть. Я вовсе не хочу упасть на вас и столкнуть вниз. Зачем умирать двоим вместо одного?

Фродо и глазом моргнуть не успел, как Сэм уселся, свесив ноги с обрыва, потом повернулся и повис, шаря ногами в поисках опоры. Сомнительно, чтобы он когда-нибудь совершал более неразумный поступок.

— Нет, нет! Сэм, старый ты осел! — закричал Фродо. — Да ты ведь убьешься так, и больше ничего! Надо ж было сперва посмотреть, что тебя ожидает. Давай назад!

Он схватил Сэма под мышки и затащил наверх.

— Погоди немного и потерпи! — сказал он, потом лег на краю обрыва и долго смотрел вниз.

Быстро сгущались сумерки, хотя солнце еще не закатилось.

— Я думаю, мы сможем это проделать, — сказал он наконец. — Во всяком случае, я попытаюсь, а ты, если не передумал, иди за мной, и уж на этот раз, пожалуйста, осторожней.

— Не знаю, откуда такая уверенность, — проворчал Сэм. — При таком свете вы не можете видеть весь путь до дна. А что, если вы окажетесь в месте, где не будет никакой опоры для рук и ног?

— Вернусь обратно, наверное, — ответил Фродо.

— Легко сказать, — возразил Сэм. — Может, лучше подождем до утра? Тогда все сверху донизу будет видно.

— Нет! Больше я ждать не могу! — сказал Фродо с внезапной горячностью. — Я жалею каждый час, каждую минуту. Невозможно откладывать попытку. Оставайся наверху и гляди, пока я не вернусь или не позову.

Крепко ухватившись за край обрыва, он опустился и, когда уже повис на руках, ногами нащупал опору.

— Один шаг вниз! — сказал он. — И этот уступ расширяется вправо. Я могу стоять здесь без поддержки. Я... — И тут его голос оборвался.

Буря, теперь набравшая большую силу, обрушилась с востока и поглотила небо. Над головой с сухим треском взорвался громовой раскат. Ослепительная молния ударила в холмы. Налетел порыв свирепого ветра, и поверх его рева раздался высокий пронзительный вопль. Хоббиты уже слышали такой, когда бежали из Хоббитона, и даже там, в лесах Шира, от него стыла кровь. Здесь, в пустыне, вопль звучал намного ужаснее: он резал их ледяными ножами страха и отчаяния, останавливая сердце и дыхание. Сэм упал ничком. Фродо невольно выпустил опору, чтобы закрыть голову и уши, покачнулся, заскользил — и с криком полетел вниз.

Сэм все слышал и с усилием подполз к краю обрыва.

— Хозяин, хозяин! — звал он. — Хозяин!

Ответа не было. Сэма трясло с головы до ног, но,

собравшись с силами, он еще раз крикнул:

— Хозяин!

Казалось, ветер загоняет его слова обратно в горло... И вдруг до него донесся тихий ответный крик:

— Все в порядке! Я здесь. Но я ничего не вижу.

Фродо кричал слабым голосом. Он был совсем недалеко. Соскользнув, он не упал, а ударился ногами в широкий выступ несколькими ярдами ниже. К счастью, поверхность скалы в этом месте сильно отклонялась назад, и ветер с силой прижал его к ней, не позволив лететь дальше. Фродо устроился, как мог, прижимаясь лицом к холодному камню, и слушал биение собственного сердца. Но — то ли тьма сгустилась окончательно, то ли глаза его утратили способность видеть — все вокруг было черно. Фродо решил, что просто ослеп, и в ужасе содрогнулся.

— Назад! Возвращайтесь назад! — услышал он голос Сэма из тьмы наверху.

— Не могу! — крикнул он. — Я ничего не вижу! Не могу найти никакой опоры! Не могу пошевелиться!

— Что мне делать, мастер Фродо? Что же мне делать? — кричал Сэм, забыв об опасности и наклоняясь над обрывом.

Почему его хозяин ничего не видит? Конечно, сейчас сумерки, но до полной темноты еще далеко. Сэм разглядел Фродо — серую одинокую фигурку, прижавшуюся внизу к скале. Но слишком далеко: никак не дотянуться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги