Читаем Две крепости полностью

— Обвяжи ее вокруг пня, Сэм, — сказал он. — Потом, если хочешь, спускайся первым. Я помогу, и тебе надо будет только придерживаться за скалу руками и ногами. Хотя, если будешь время от времени вставать на выступы и давать мне передышку, это поможет. Как только спустишься, я последую за тобой. Не волнуйся, я снова в полном порядке.

— Очень хорошо,— вздохнул Сэм. — Если по-другому нельзя, пусть уж все кончится поскорее!

Он взял веревку и, сделав прочную петлю, накинул ее на пень у обрыва. Другим концом обвил себя вокруг пояса. Обреченно повернулся и приготовился к спуску.


Однако все оказалось гораздо легче, чем он ожидал. Веревка придала ему уверенности, хотя он и зажмурился, когда в первый раз глянул вниз. Одно место было по-настоящему трудным: там, где скала без единого выступа заметно наклонялась вперед, Сэм сорвался и повис на серебряной веревке. Но Фродо медленно и ровно опускал его, пока Сэм не нащупал опору. Больше всего он боялся, что веревка кончится, когда он будет еще высоко. Но когда оказался на дне и крикнул: «Я уже внизу!» — еще довольно длинный кусок оставался в руках у Фродо. Голос Сэма доносился отчетливо, но его самого Фродо не видел: серый эльфийский плащ в сумерках делал свое дело.

Фродо понадобилось для спуска несколько больше времени. Он прочно обвязал веревку вокруг пояса и укоротил, чтобы она держала его, пока он не достигнет земли. Он не хотел рисковать и не совсем разделял веру Сэма в прочность тонкой нити. В двух местах ему пришлось полностью полагаться на веревку — там, где на гладкой поверхности скалы даже сильным пальцам хоббита не за что было уцепиться. Но наконец он тоже спустился.

— Отлично! — воскликнул он. — Одно дело сделано! Мы вышли из Эмин-Муила! Каким же будет следующий шаг? Может, скоро мы пожалеем, что не ощущаем под ногами прочной твердой скалы?

Но Сэм не ответил, он смотрел на обрыв.

— Простофиля! — сказал он. — Балда! Моя прекрасная веревка! Она привязана к пню, а мы на дне. Отличную лестницу мы оставили для этого крадущегося Голлума. Еще бы указатель поставили: мы прошли вон туда!

— Если можешь придумать способ, как нам обоим спуститься и захватить с собой веревку, можешь назвать меня простофилей или любым другим словечком Гаффера, — сказал Фродо. — Возвращайся и отвяжи веревку, уж если так хочешь.

Сэм почесал в затылке.

— Нет, не могу придумать способа, прошу прощения, — сознался он. — Но мне не хочется оставлять ее, это факт! — Он взял конец веревки и слегка потянул. — Трудно расставаться с тем, что принесено из страны эльфов. Может, сама Галадриэль сделала ее. Галадриэль! — задумчиво повторил он, покачивая головой. Потом посмотрел вверх и еще раз дернул веревку на всякий случай.

К большому удивлению хоббитов, она подалась. Сэм упал, и длинная серая веревка соскользнула сверху и опустилась на него. Фродо засмеялся.

— Кто привязывал веревку? — спросил он. — Крепко, надежно! Подумать только, и я полностью полагался на этот узел!

Но Сэму было не до смеха.

— Может, я не очень хорошо спускаюсь, — проговорил он обиженным тоном, — но в узлах и веревках уж как-нибудь знаю толк. Можно сказать, это у нас семейное. Мой дед, а за ним дядя Энди, старший брат Гаффера, много лет держали веревочную мастерскую у Тайфилда. И вряд ли кто в Шире или где угодно мог завязать веревку покрепче, чем я завязал эту вокруг пня.

— Значит, веревка порвалась — перетерлась об острый край, наверное, — предположил Фродо.

— Держу пари, что нет! — возразил Сэм, еще больше обижаясь. Он тщательно осмотрел оба конца. — Ни одно волоконце не повреждено.

— Тогда, боюсь, виноват все же узел, — вздохнул Фродо.

Сэм покачал головой и не ответил. Он задумчиво пропускал веревку сквозь пальцы.

— Можете думать что хотите, мастер Фродо, — проговорил он наконец, — а я считаю, что она развязалась и спустилась, как только я ее позвал.

Он смотал чудесную веревку и тщательно упаковал ее в мешок.

— Она снова с нами, и это самое главное, — сказал Фродо. — А теперь нужно подумать, что делать дальше. Скоро ночь. Какие красивые звезды!

— Прямо сердце веселят. — Сэм тоже посмотрел наверх. — Какие-то эльфийские. И луна выросла. Из-за облаков мы не видели ее уже две ночи. А нынче от луны совсем светло будет.

— Да, — согласился Фродо, — но полнолуние еще только через несколько дней. Не думаю я, что для перехода через болота достанет лунного света.

Ночью они вышли на следующий этап своего путешествия. Через некоторое время Сэм обернулся и посмотрел на путь, который они прошли. Вход в ущелье чернел на тусклом фоне скалы.

— Здорово все-таки, что у нас нашлась веревка эльфов, — сказал он. — Мы немного собьем с толку этого воришку. Пускай испытает своими противными плоскими лапами эти уступы!

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги