Читаем Две крепости полностью

— Вашему проводнику завяжут глаза, — сказал Фарамир, — но тебя и твоего слугу Сэмвайса я освобождаю от этого.

Когда к Голлуму подошли, чтобы завязать глаза, он завизжал и вцепился в Фродо. Хоббит сказал: — Завяжите глаза нам всем и мне первому – тогда, может быть, он поймет, что ему ничто не грозит. — Так и поступили. Путников вывели из пещеры Хеннет-Аннун. Пройдя по коридору и лестницам, хоббиты почувствовали холодный утренний воздух, свежий и ароматный. Все еще с завязанными глазами они некоторое время поднимались, потом осторожно спускались. Наконец Фарамир приказал снять повязки.

Они снова стояли под пологом леса. Водопадов не было слышно – от ущелья, где текла река, путников теперь отделял длинный склон, спускавшийся к югу. На западе из-за деревьев пробивался свет, как будто земля там внезапно обрывалась и видно было только небо.

— Здесь наши дороги в последний раз расходятся, — сказал Фарамир. — Если последуете моему совету, то повернете на восток не сразу. Идите прямо: так вас на протяжении многих миль будет скрывать лес. К западу от вас земля спускается в глубокие долины, порой внезапно и круто, порой длинными пологими откосами. Держитесь ближе к этому краю леса. Я думаю, поначалу можно будет идти днем. Зло на время отступило, и земля дремлет в обманчивом покое. Прощайте!

Он обнял хоббитов по обычаю своего народа, наклонился, положил руки им на плечи, поцеловал каждого в лоб и сказал: — Ступайте. Все добрые люди желают вам добра!

Хоббиты поклонились до земли. Фарамир повернулся и, не оглядываясь, ушел в сопровождении двух стражников, поджидавших поблизости. Хоббитов поразила скорость, с которой теперь передвигались эти одетые в зеленое люди. Почти мгновенно они исчезли из вида. Лес, где только что стоял Фарамир, казался безлюдным и страшным, как будто все, что произошло за эти два дня, им приснилось.


Фродо вздохнул и вновь повернулся лицом к югу. Словно желая выразить свое презрение к подобным церемониям, Голлум ковырялся в почве у подножия дерева. «Неужто опять оголодал? — подумал Сэм. — Снова-здорово!»

— Они наконец ушли? — спросил Голлум. — Гадкие злые люди! Шея у Смеагола до сих пор болит, да, болит. Идемте!

— Да, идем! — согласился Фродо. — Но если о тех, кто проявил к тебе милосердие, ты можешь говорить лишь со злобой, молчи!

— Славный хозяин! — сказал Голлум. — Смеагол пошутил. Он всегда прощает, да, даже маленькие хитрости хозяина. О да, хороший хозяин, хороший Смеагол!

Фродо и Сэм не ответили. Взвалив мешки на плечи и взяв в руки посохи, они углубились в леса Итилиена.

Дважды в тот день они отдыхали и понемногу подкреплялись тем, чем снабдил их Фарамир: сушеных фруктов и солонины должно было хватить на много дней. Был и хлеб – ровно столько, чтобы съесть раньше, чем он зачерствеет. Голлум ничего не ел.

Взошло солнце и невидимкой прошествовало над головами к закату, вызолотив небо на западе, видное в просветах между деревьями. Хоббиты шли в прохладной зеленой тени, а вокруг все молчало. Казалось, все птицы улетели или онемели.

Тьма рано залила безмолвный лес, и перед наступлением ночи путники остановились усталые, ибо прошли от Хеннет-Аннуна больше семи лиг. Фродо лег на толстый слой листьев под старым деревом и проспал до утра. Сэм провел ночь не столь спокойно: он много раз просыпался, но Голлума не видел. Едва они устроились на ночлег, тот исчез. Ночевал ли он в какой-то норе поблизости или беспокойно рыскал в ночи, Голлум не сказал, но с первыми лучами зари вернулся и поднял своих спутников.

— Пора вставать, да, пора! — сказал он. — Еще долго идти на юг и восток. Хоббитам надо торопиться!


Следующий день прошел так же, как предыдущий, только тишина стала как будто бы еще более глубокой. Воздух был тяжелым, а под деревьями – спертым. Казалось, собирается гроза. Голлум часто останавливался и принюхивался, а затем начинал что-то бормотать и требовать, чтобы хоббиты поторопились.

После полудня, во время третьего за день перехода, лес поредел, зато деревья превратились в великанов. На широких полянах стояли огромные падубы с неохватными стволами, темные и торжественные. Среди них кое-где виднелись седые ясени и гигантские дубы, только что выпустившие коричнево-зеленые почки. Меж ними зеленели лужайки, пестревшие недотрогой и ветреницей, белой и голубой, сейчас закрывшей лепестки на ночь. Целые акры заросли лесным гиацинтом: его гладкие стебли уже пробивались из земли. Ни зверя, ни птицы не было видно, но Голлум на открытых местах пугался, и путники шли осторожно, перебегая из тени в тень.

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика