Читаем Две недели на Синае. Жиль Блас в Калифорнии полностью

Моха, окрестности которой были превращены в сплошные кофей­ные плантации, на протяжении XV—XVII вв. служила крупнейшим в мире оптовым рынком кофе; оттуда вывозился лучший сорт йеменского кофе «мокко», названный в честь этого порта.

... стали облагать огромной пошлиной различные припасы, которые монахи получали из Александрии, Джидды и Суэца ... — Джидда — город в западной части Саудовской Аравии, порт на восточном побережье Красного моря, в 70 км к западу от Мекки; в описы­ваемое время входил в состав Оттоманской империи.

135 ... Ибрагим, побежденный у Эль-Ариша, скрылся в Сирии ... — Город Эль-Ариш был захвачен французскими войсками 19 февраля 1799 г. после двенадцатидневной осады; обороняли город турецкие войска, которыми командовал Азамзад Абдалла-паша, наместник Дамаска в 1795—1807 гг. (с перерывами).

... Добравшись до площади Эль-Бекир, монахи попросили разрешения поговорить с султаном. — Площадь Эль-Бекир — то же, что Эзбе- кия (см. примеч. к с. 74).

... Возле него находились Каффарелли, Фурье и переводчик. — Фурье, Жан Батист Жозеф (1768—1830) — выдающийся французский математик и физик, участник Египетской экспедиции Бонапарта, непременный секретарь Института Египта; префект департамента Изер (1802—1815), барон Империи (1808); с 1817 г. член Академии наук, а с 1822 г. ее непременный секретарь; член Французской ака­демии (1826).

Долина Блуждания

136 ... В полную противоположность сказочным рыцарям Ариосто или Тассо, разрубленным пополам сверху донизу, мы были разрублены снизу доверху. — Ариосто, Лудовико (1474—1533) — итальянский поэт, автор поэмы «Неистовый Роланд» (1516—1532).

Тассо, Торквато (1544—1595) — итальянский поэт, автор поэмы «Освобожденный Иерусалим», впервые опубликованной в 1581 г.

137 ... углубились в одно из вади, пользующееся на полуострове самой печальной известностью ... — Вади — в Северной Африке и Аравии сухое русло реки или речная долина, заполняющиеся водой во время сильных ливней.

140      ... мы сбились с дороги, и наш Палинур, усомнившись в собственных

познаниях, решил прибегнуть к познаниям товарищей ... — Пали­нур — персонаж «Энеиды» Вергилия, кормчий Энея; уснув по велению богов, упал вместе с кормилом в море, выплыл на берег и был убит там дикарями (V, 838—860; VI, 337—361).

142      ... голые, лишенные растительности, невзрачные холмы, похожие на

те, что возвышаются у подножия Этны. — Этна — самый высокий действующий вулкан в Европе (в настоящее время его высота при­мерно 3 350 м); находится на востоке Сицилии; его диаметр составляет 12 км, а периметр основания — 212 км.

144      ... Одна из стен была покрыта высеченными на ней письменами,

которые вполне могли быть одной из тех надписей, о каких упоми­нает Геродот и какие приказал вырезать на своем пути Сенусерт, когда он через страну Офир возвращался из похода к Эритрейскому морю. — Имеется в виду следующий пассаж из сочинения Геро­дота: «Сесострис ... первым отправился на военных кораблях из Аравийского залива и покорил народы на Эритрейском море ... Когда он возвратился в Египет, то ... с большим войском двинулся по суше, покоряя все народы на своем пути. Если это был храбрый народ, мужественно сражавшийся за свою свободу, тогда царь ста­вил на их земле памятные столпы с надписями, гласившими об имени царя, его родине и о том, что он, Сесострис, силой оружия покорил эти народы. Если же удавалось взять какие-нибудь города без труда и сопротивления, то он ставил те же столпы с надпи­сями, как и у храбрых народов, и, кроме того, еще прибавлял изо­бражение женских половых органов, желая показать этим, что они трусы» («История», II, 102).

Дюма отождествляет здесь геродотовского египетского царя Сесо- стриса (см. примеч. к с. 88) с могущественным и воинственным фараоном Сенусертом III (правил ок. 1878—ок. 1839 до н.э.). Офир — упоминаемая в Ветхом Завете страна, славившаяся при­исками золота и драгоценных камней; чаще всего ее принято ото­ждествлять с Южным Йеменом.

Эритрейское море — античное название Красного моря.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лира Орфея
Лира Орфея

Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии». Открыли ее «Мятежные ангелы», продолжил роман «Что в костях заложено» (дошедший до букеровского короткого списка), а завершает «Лира Орфея».Под руководством Артура Корниша и его прекрасной жены Марии Магдалины Феотоки Фонд Корниша решается на небывало амбициозный проект: завершить неоконченную оперу Э. Т. А. Гофмана «Артур Британский, или Великодушный рогоносец». Великая сила искусства — или заложенных в самом сюжете архетипов — такова, что жизнь Марии, Артура и всех причастных к проекту начинает подражать событиям оперы. А из чистилища за всем этим наблюдает сам Гофман, в свое время написавший: «Лира Орфея открывает двери подземного мира», и наблюдает отнюдь не с праздным интересом…

Геннадий Николаевич Скобликов , Робертсон Дэвис

Проза / Классическая проза / Советская классическая проза