Читаем Дверь в иврит полностью

сладкий мато́к

горький мар

острый хариф

вареный мевуша́ль

свежий тари́

гнилой рако́в

достаточный маспи́к

главный ика́р

частный прати́

гибкий гами́ш

острый хад

готовый муха́н

двойной кафу́ль

дикий праи́

запущенный музна́х

искусственный мелахути́

личный иши́

лишний мейута́р

необходимый наху́ц

непрерывный рацу́ф

общий клали́

общий мешута́ф

окончательный софи́

определенный месуйа́м

отложенный нидхе́

официальный ришми́

передвижной найа́д

полезный йаи́ль

последний ахаро́н

преувеличенный мугза́м

прозрачный шаку́ф

равный шаве́

реальный мамаши́

скрытый ниста́р

срочный даху́ф

суровый хаму́р

огромный анаки́

средний бейнони́

увлекательный мерате́к

круглый аго́ль

квадратный меруба́

ясный бару́р

заткнутый сату́м

хрупкий шави́р

ужасный нора́

древний ати́к

великолепный мефоа́р

регулярный сади́р

редкий нади́р

Приложение. Краткий русско-ивритский словарь (около 2000 слов)

абрикос ми́шмеш

авария теуна́

автобус отобу́с

автомобиль мехони́т

автомобиль ре́хев

автор мехабе́р

адвокат о́рех дин

адрес кто́вет

актер сахка́н

анализ бдика́

апелляция иръу́р

апельсин тапу́з

аппетит теаво́н

аптека бейт-мерка́хат

аптекарь роке́ах

арбуз авати́ах

аренда схиру́т

арест мааса́р

армия цава́

архитектор адрика́ль

атака hаткафа́

аэропорт нема́ль теуфа́


бабушка са́вта

багаж митъа́н

баклажан хаци́ль

балкон мирпе́сет

банан бана́на

бассейн бреха́

беда цара́

бедный ани́

бедро йе́рех

бежать рац (лару́ц)

без бли

без меня бильада́й

безопасность битахо́н

безработица автала́

белый лава́н

белье левани́м

берег хоф

беременность hерайо́н

беседа сиха́

беспокоиться доэ́г (лидъо́г)

библиотекарь сафра́н

бизнес э́сек

билет карти́с

бинт тахбо́шет

бланк то́фес

блестящий маври́к

близкий каро́в

близнецы теуми́м

блокнот пинка́с

богатый аши́р

боец лохе́м

бой крав

бокал гави́а

болезнь махала́

болеть коэ́в (лихъо́в)

боль ке́эв

больница бейт-холи́м

больно коэ́в

больной холе́

больной холе́

больше йоте́р

большинство ров

большой гадо́ль

бомба пцаца́

бояться мефахе́д (лефахе́д)

брат ах

брать локе́ах (лака́хат)

брови габо́т

бросать зоре́к (лизро́к)

бросать машли́х (леhашли́х)

брюки михнаса́им

будни холь

будущее ати́д

буква от

булавка сика́

булочка лахмания́

бульвар сдера́

бумага нейар

бутерброд кари́х

бутылка бакбу́к

буфет мизно́н

бык пар

бык шор

быстрый маhе́р

быть (лиhйо́т)

бюстгальтер хазийа́


в сущности бээ́цем

важный хашу́в

ванная амба́тйа

вареный мевуша́ль

варенье риба́

введение маво́

вдовец альма́н

вдох шеифа́

вдруг питъо́м

ведро дли

вежливость ниму́с

вежливый ади́в

великолепный мефоа́р

велосипед офна́им

вентилятор меавре́р

вера эмуна́

верблюд гама́ль

верить маами́н (леhаами́н)

вермишель итрийо́т

вернуться шав (лашу́в)

верхний эльо́н

вершина писга́

вес мишка́ль

веселый али́з

весна ави́в

вести cебя митнаhе́г (леhитнаhе́г)

ветер ру́ах

ветка ана́ф

вечер э́рев

вечеринка месиба́

вечность не́цах

взгляд маба́т

взглянуть маби́т (леhаби́т)

взрослый мевуга́р

взрываться митпоце́ц (леhитпоце́ц)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки
История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука