Читаем Дверь в иврит полностью

десерт кину́ах

деталь прат

детство яльду́т

дешевый золь

диван сапа́

дикий праи́

дирижер менаце́ах

длинный аро́х

для бишви́ль

для лема́ан

для меня бишвили́

дневник йома́н

до ад

до лифне́й

до свидания леhитрао́т

добавлять моси́ф (леhоси́ф)

добрый тов

довольный меруце́

договор hеске́м

договор хозе́

дождь ге́шем

документ мисма́х

долг хов

должность мисра́

должность тафки́д

долина бикъа́

долина э́мек

дом ба́йит

домой hаба́йта

домохозяйка аке́рет ба́йит

дорога де́рех

дорогой йака́р

доска лу́ах

достаточно дай

достаточный маспи́к

достать маси́г (леhаси́г)

доход hахнаса́

доход парнаса́

доход ре́вах

дочь бат

древний ати́к

дрожжи шмари́м

друг хаве́р

друг яди́д

другой ахе́р

дуб ало́н

думать хоше́в (лахшо́в)

душ микла́хат

душа не́феш

дым аша́н

дыня мело́н

дыра хор

дыхание нешима́

дышать ноше́м (линшо́м)

дядя дод


еда о́хель

единственный яхи́д

еженедельник швуо́н

если бы и́лу

если бы лу

если им

есть еш

есть охе́ль (леехо́ль)

ехать носэ́а (линсо́а)

еще од


жаждущий цаме́а

жалоба тлуна́

жаловаться митлоне́н (леhитлоне́н)

жалость рахами́м

жаль хава́ль

жалюзи триси́м

жар хом

жара хом

жареный метуга́н

жаркое цли

ждать мамти́н (леhамти́н)

желание хе́шек

желательный рацу́й

железо барзе́ль

желтый цаhо́в

желудок киба́

жена иша́

женатый насу́й

жениться митхате́н (леhитхате́н)

жених хата́н

жестокий ахза́р

жесть пах

живой хай

живот бе́тен

животное баа́ль хайи́м

жидкость нозе́ль

жизнь хаи́м

жилец дайа́р

жирный шаме́н

житель тоша́в

жить гар (лагу́р)

жить хай (лихйо́т)

журнал ктав эт

журналист ката́в


за ахаре́й

за беа́д

за мной ахара́й

забастовка швита́

забор гаде́р

забывать шохе́ах (лишко́ах)

зависть кинъа́

завод мифъа́ль

завтра маха́р

завтрак аруха́т бо́кер

заголовок котэ́рет

задание месима́

задний ахори́

зажигать мадли́к (леhадли́к)

заказ hазмана́

заказывать мазми́н (леhазми́н)

заканчивать гоме́р (лигмо́р)

заканчивать месае́м (лесае́м)

заканчиваться нигма́р (леhигаме́р)

закат шкиа́

закон хок

закрывать соге́р (лисго́р)

закрытый сагу́р

зал ола́м

заместитель сган

заметка катава́

замок манъу́ль

замужняя несуа́

занавес маса́х

занавеска вило́н

заниматься осе́к (лаасо́к)

запад маара́в

запах ре́ах

записка пе́тек

записывать роше́м (лиршо́м)

запрещенный асу́р

запутаться мистабе́х (леhистабе́х)

запущенный музна́х

запятая псик

заранее мэро́ш

зарплата маско́рет

заря ша́хар

заседание йешива́

засыпать нирда́м (леhираде́м)

затем аха́р ках

заткнутый сату́м

защита hагана́

заяц арна́в

звать корэ́ (ликро́)

звезда коха́в

звенеть мецальце́ль (лецальце́ль)

зверь хайа́

звук цлиль

здание бинья́н

здание мивне́

здесь кан

здесь кан

здесь по

здесь по

здоровый бари́

здоровье бриу́т

зеленый лук баца́ль яро́к

зеленый яро́к

земля адама́

земля а́рец

земля ка́рка

зеркало маръа́

зеркало рэи́

зима хо́реф

злодей раша́

змея наха́ш

знак сима́н

знать йоде́а (лада́ат)

зной шара́в

золовка гиса́

золото заhа́в

зонтик митрийа́

зоопарк ган хайо́т

зрение реайа́

зрители цофи́м

зубы шена́йим


иголка ма́хат

игра мисха́к

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки
История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука