Читаем Дверь в смежную комнату [=Тайна двери отеля «Риган»] полностью

Руэлла. Я пытаюсь тебе объяснить, что этот документ — подлинное признание твоего мужа. Признание, которое он сделал незадолго до своей смерти через сорок лет после этого нашего с тобой разговора, и которое он отдал одной проститутке по имени Феба в 2014 году, которая одним очень странным образом смогла передать его мне, Руэлле Уэллс, его второй жене, в 1994, и теперь я, в свою очередь, отдаю это тебе, Джессике Уэллс, его первой жене, в 1974. Теперь тебе понятно?


Джессика и Гарольд смотрят на нее с огромным удивлением. Пауза.


Гарольд. Я вас предупреждал, не надо было приводить ее сюда еще раз.

Руэлла. Джессика, очень важно, чтобы ты отнеслась к этому документу серьезно.

Джессика. Вы что, сумасшедшая? Да вы просто ненормальная, как те люди с библией в руках, постоянно докучающие всем прохожим.

Гарольд. Простите, а можно поинтересоваться происхождением этого документа?

Джессика. Да это просто ложь и подделка! Вот что это.

Гарольд. Можно взглянуть?

Руэлла. Это не подделка.

Гарольд. Покажите мне. (Джессика отдает ему документ) Спасибо. (Поднося его к свету.) Сейчас посмотрим.

Руэлла. А как вы сможете узнать, подделка это или нет?

Гарольд. Ну, есть разные Способы.

Руэлла. Какие? У вас же даже нет образца его подписи. Какой же вы дурень!

Гарольд. Эй, эй!!!

Джессика. Тише! Мой муж спит.

Гарольд(шепотом). У вас есть образец подписи вашего мужа?

Джессика(шепотом). Нет.

Гарольд. А может быть где-нибудь здесь? (Осматривается вокруг.)

Джессика. Конечно, нет. У него нет привычки ходить по комнате и оставлять в каждом углу свой автограф.

Гарольд. Может, разбудим его?

Джессика(сердито). Я не собираюсь этого делать только для того, чтобы попросить его о такой глупости. Совершенно очевидно, что эта бумага — подделка. Все, что там написано, не может быть правдой. Какой же смысл его будить. (К Руэлле.) Послушайте, я попросила, чтобы вас привели обратно, только по одной причине. Я не знаю, что вы хотите, какие цели вы преследуете…

Руэлла.Я хочу тебе помочь.

Джессика. Дайте мне закончить. (Продолжает.) Вы уже сказали все, что хотели, теперь я вам кое-что скажу. Сейчас я разорву эту мерзость (Руэлла пытается протестовать), и забудем обо всем, что произошло. Но если когда-нибудь, я повторяю, когда-нибудь вы захотите написать что-либо подобное, и тем более приставать с этим ко мне или к моему мужу, то тогда… тогда… мой, отец очень богатый и влиятельный…

Руэлла. Я знаю. Какого черта! Почему, как ты думаешь, Рис на тебе женился?!

Джессика(со слезами). Зачем вы так говорите? Нехорошо говорить такие вещи! Как вы можете!

Руэлла. Прости, я не подумала, прости. Но ты же прочитала эту бумагу. Ты же должна была понять, что за человек Рис.

Джессика(к Гарольду). Разорвите это, Пожалуйста, разорвите прямо сейчас.

Руэлла. Нет, не надо этого делать. Это единственное доказательство, которое у нас есть.

Гарольд(он все время продолжал изучать документ). Да, пожалуй, это можно уничтожить. Это определенно подделка. Посмотрите, одно слово даже написано с орфографической ошибкой.

Руэлла. Да, он всегда ошибался в слове…

Джессика. Да, он никогда не мог правильно написать слово… (3амолкает, пристально смотрит на Руэллу.)

Гарольд. Простите меня за мой вопрос. В этом документе говорится именно о вас? Вас зовут Джессика?

Джессика. Что вы хотите этим сказать? Да. Я — Джессика.

Гарольд. Тогда она кое в чем права.

Джессика. Но это ничего не доказывает. О нашей помолвке сообщалось практически в каждой газете.

Гарольд. Здесь говорится, что вас убьют через семь лет, в 1981 году.

Джессика. Я прочитала, но это просто чушь!

Гарольд. А кто такой Джулиан? Человек, который должен совершить эти убийства? Вы о нем когда-нибудь слышали?

Джессика. Да, это Джулиан Гудман. Один из самых давних друзей моего мужа. Сегодня он был свидетелем на нашей свадьбе. Нет, уже вчера. Господи! Посмотрите на время. Чем мы здесь занимаемся? Мне завтра надо рано вставать.

Гарольд(возвращает документ Джессике). Нам всем надо. Ну что, услышали достаточно?

Джессика. Вполне.

Гарольд(к Руэлле). Тогда пошли.

Руэлла. Джессика… Обращаюсь к тебе в последний раз, пожалуйста, прошу тебя, обрати внимание на этот документ, не уничтожай его, умоляю тебя. Твоя жизнь в опасности. Да и моя тоже. А также еще одной женщины.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы

Людмила Петрушевская (р. 1938) – прозаик, поэт, драматург, эссеист, автор сказок. Ее печатали миллионными тиражами, переводили в разных странах, она награждена десятком премий, литературных, театральных и даже музыкальных (начиная с Государственной и «Триумфа» и заканчивая американской «World Fantasy Award», Всемирной премией фэнтези, кстати, единственной в России).Книга «Как много знают женщины» – особенная. Это первое – и юбилейное – Собрание сочинений писательницы в одном томе. Здесь и давние, ставшие уже классикой, вещи (ранние рассказы и роман «Время ночь»), и новая проза, пьесы и сказки. В книге читатель обнаружит и самые скандально известные тексты Петрушевской «Пуськи бятые» (которые изучают и в младших классах, и в университетах), а с ними соседствуют волшебные сказки и новеллы о любви. Бытовая драма перемежается здесь с леденящим душу хоррором, а мистика господствует над реальностью, проза иногда звучит как верлибр, и при этом читатель найдет по-настоящему смешные тексты. И это, конечно, не Полное собрание сочинений – но нельзя было выпустить однотомник в несколько тысяч страниц… В общем, читателя ждут неожиданности.Произведения Л. Петрушевской включены в список из 100 книг, рекомендованных для внешкольного чтения.В настоящем издании сохранена авторская пунктуация.

Людмила Стефановна Петрушевская

Драматургия / Проза / Проза прочее