Читаем Дверь в смежную комнату [=Тайна двери отеля «Риган»] полностью

Джессика(допивая шампанское). Ну, тогда спасибо. Мне пора. До утра осталась всего-то пара часов. Утром мы летим в Рим. Руэлла, я думаю, мы должны как-нибудь встретиться. Пообедать вместе. Давай в следующий раз, когда я приеду в Лондон.

Руэлла. Договорилась. Теперь, после развода с Рисом, я буду свободна, как птица.

Джессика. А ты все-таки собираешься с ним развестись?

Руэлла. А что бы ты сделала на моем месте?

Джессика. Развелась. Но, возможно, без Джулиана он станет лучше. (К Пупэй.) До свидания, рада была с тобой познакомиться, возможно, мы тоже сможем как-нибудь пообедать?

Пупэй. Мне кажется, что для этого я слишком молода. Мне сейчас только тринадцать.

Джессика. Тринадцать? А… да… нет… не поняла. Для меня это слишком сложно. (Открывает дверь.)

Руэлла. Кстати, а как Рашель? Она все еще в Штатах?

Джессика. В Штатах?

Руэлла. В университете?

Джессика. Да нет же, она в Кембридже. Разве ты не знаешь?

Руэлла. Нет. Да, судя по всему, многое изменилось. Ты говоришь, в Кембридже? Что ж, неплохо.

Джессика. По-моему, она вообще никогда не была в Штатах. Очень умная молодая девушка. Это даже настораживает. Не могу понять в кого. Спокойной ночи.

Руэлла. Спокойной ночи.

Пупэй. Чао!


Джессика уходит, закрыв за собой дверь. Пауза. Пупэй очень подавлена.


Руэлла. Что это ты притихла?

Пупэй. Собираюсь с силами, чтобы вернуться домой.

Руэлла. Не хочется?

Пупэй. Ну я же не могу остаться здесь.

Руэлла. Не можешь. А если бы и смогла, представь себе, что ты встречаешь саму себя — в тринадцать лет.

Пупэй. Меня в тринадцать? Не хотела бы я встретиться с собой в этом возрасте.

Руэлла. А где ты тогда жила?

Пупэй. В Стритхеме.

Руэлла. Недалеко. А кто были твои родители? Чем они занимались?

Пупэй. Не знаю, и никогда не знала.

Руэлла. Почему?

Пупэй. Я выросла в детском доме.

Руэлла. А, извини… (Пауза.) Ну если хочешь, я могу съездить и навестить тебя.

Пупэй. Не надо.

Руэлла. Накормлю тебя пирожными.

Пупэй. Не стоит. В этом возрасте я была ужасным ребенком. Настоящая бандитка. Запомни меня лучше такой. (Протягивает ей руку, неловко.) Спасибо, спасибо тебе большое.

Руэлла. За что? Тебе спасибо.

Пупэй. Мне было приятно с тобой познакомиться. Ты какая-то особенная… Еще немного — и я заплачу. Я всегда плачу, когда приходится говорить людям «прощай». Очень сентиментальная доминатрисса…

Руэлла. Ты вернешься к своим прежним занятиям?

Пупэй. А что мне еще остается делать?

Руэлла. Ты на это живешь? Много зарабатываешь?

Пупэй. Не то, что раньше. Я оказалась старомодной. Теперь все занимаются ВС.

Руэлла. ВС?

Пупэй. Виртуальным сексом. Сидят дома, компьютерная мышь в одной руке, джойстик в другой…

Руэлла. Надо же!

Пупэй. Зато никаких усилий. Не о чем беспокоиться. Сидишь себе и сидишь. Надоело — выключаешь.

Руэлла. Ну ты же можешь попробовать заняться чем-то еще?

Пупэй. Я? Чем, например? Мир стал совсем другим. Жестоким и беспощадным. У меня нет шансов что-либо изменить. (Подходит к смежной двери.) Послушай, у меня идея. Приходи завтра, какое это будет число? А, 26 июля 2014 года. Приходи в этот отель, в девять вечера. Если, конечно, сможешь. И мы с тобой выпьем по рюмочке. Здесь есть замечательный бар «У Джуди». Идет?

Руэлла. Феба, к тому времени я буду уже древней старухой.

Пупэй. Идет?

Руэлла. Мне будет за шестьдесят! Ну о'кей, идет!


Пупэй открывает дверь.


Пупэй. Счастливо развестись с Рисом, если, конечно, тебе все еще этого хочется. Руэлла. Непременно, если только не найду какую-нибудь причину, чтобы остаться с ним.

Пупэй(со смехом). Только имей в виду, что мужики иногда меняются, и даже в лучшую сторону, особенно, когда кажется, что всякая надежда уже потеряна. До скорой встречи.


Пупэй закрывает дверь. Руэлла стоит секунду в задумчивости, затем улыбается.


Руэлла. Гм! Может быть, я уже нашла эту причину. (Идет в спальню). Может быть!


Уходя в спальню, выключает свет. Пупэй вращается в пространстве. Возвращается в 2014 год. В комнате темно, видна только узкая полоска света из спальни. Медленно идет по комнате, спотыкается о тот же предмет, что и раньше, падает.


Пупэй. Ой!

Рис(из спальни). Что случилось? Кто это?


Перейти на страницу:

Похожие книги

Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы

Людмила Петрушевская (р. 1938) – прозаик, поэт, драматург, эссеист, автор сказок. Ее печатали миллионными тиражами, переводили в разных странах, она награждена десятком премий, литературных, театральных и даже музыкальных (начиная с Государственной и «Триумфа» и заканчивая американской «World Fantasy Award», Всемирной премией фэнтези, кстати, единственной в России).Книга «Как много знают женщины» – особенная. Это первое – и юбилейное – Собрание сочинений писательницы в одном томе. Здесь и давние, ставшие уже классикой, вещи (ранние рассказы и роман «Время ночь»), и новая проза, пьесы и сказки. В книге читатель обнаружит и самые скандально известные тексты Петрушевской «Пуськи бятые» (которые изучают и в младших классах, и в университетах), а с ними соседствуют волшебные сказки и новеллы о любви. Бытовая драма перемежается здесь с леденящим душу хоррором, а мистика господствует над реальностью, проза иногда звучит как верлибр, и при этом читатель найдет по-настоящему смешные тексты. И это, конечно, не Полное собрание сочинений – но нельзя было выпустить однотомник в несколько тысяч страниц… В общем, читателя ждут неожиданности.Произведения Л. Петрушевской включены в список из 100 книг, рекомендованных для внешкольного чтения.В настоящем издании сохранена авторская пунктуация.

Людмила Стефановна Петрушевская

Драматургия / Проза / Проза прочее