Читаем Двор мёда и пепла полностью

— Я не хочу залезать к нему в штаны. Восемь лет, Цинт. За восемь лет все чертовски сильно меняются. Для тебя и Лана прошло всего четыре года, но у меня была прорва времени, чтобы повзрослеть. Мне не нужен плохой мальчик. Из них… из них не выходят хорошие партнеры.

Она сощурилась.

— Чего ты недоговариваешь?

Одной детской ошибки с Тысячелистником в Андерхилле было достаточно, чтобы излечить меня от желания снова быть с плохишом… Но мне не хотелось в этом признаваться.

Я откашлялась.

— Давай поедем к той шахте. Угольная шахта Усибелли, верно? Хочу попасть туда раньше старины Руби и все обдумать.

Я надела плащ, натянула высокие сапоги на меху и проверила оружие. Все на месте: короткие изогнутые мечи в ножнах на бедрах слева и справа, ручной складной арбалет с прицелом, закрепленный на груди, двадцать арбалетных болтов в коробках на двух ремнях на бедрах. Просто на всякий случай я засунула в правый сапог четырехдюймовый нож.

— А как же я? — спросила Цинт. — Я ведь тоже должна взять оружие?

Я оглядела комнату и остановила взгляд на кухонном ноже, лежащем на разделочной доске.

— Вот лучший вариант, ведь ты привыкла с ним обращаться.

Если уж Цинт могла бегать с такой штукой по суматошной дворцовой кухне под крик поваров, мне не нужно беспокоиться, что она случайно себя пырнет.

Схватив нож, она вопросительно посмотрела на меня.

— Куда его спрятать?

Я взяла нож и завернула в кухонное полотенце.

— Засунь под мышку вот так. — Я показала — как, сунув завернутый нож под мышку рукояткой наружу. — Тогда его легко можно будет вытащить.

Она сделала, как я сказала.

Странно чувствовать себя главной. Я привыкла, что Цинт старше, но теперь мы были одного возраста, и главной стала я. Не то чтобы мое руководство до сих пор принесло какую-то пользу.

— Эй, Цинт? — пробормотала я.

— Ммм?

Я пыталась подыскать нужные слова.

— Ты в порядке? Тот разговор должен был напомнить тебе о родителях и их безумии.

Она замерла и после долгой паузы тяжело вздохнула.

— Я всегда задавалась вопросом, не пойду ли я по их стопам. Поэтому — да, исчезновение Андерхилла заставляет меня бояться, что однажды я поддамся безумию. Что я унаследовала… изъян своих родителей.

Положив руку ей на плечо, я торжественно сказала:

— Я никогда не допущу, чтобы с тобой такое случилось.

В ее глазах заблестели слезы, одна потекла по ожогу.

— Обещаешь?

Я не была уверена, что могу сдержать такое обещание, но, если от этого зависит спасение подруги, я во всем разберусь, черт возьми.

— Клянусь. Твоему рассудку ничего не угрожает, пока я жива.

Она шмыгнула носом и кивнула.

— Спасибо, Алли.

— Пожалуйста. А теперь соберись с духом, нам нужно встретиться с великаном.

Цинт рассмеялась, и мы поспешили к машине сквозь ветер и холод.

Я вывела внедорожник на дорогу и, следуя указаниям GPS, поехала к угольной шахте Усибелли. В хорошую погоду путь занял бы пятнадцать минут, но из-за снега приходилось ехать не торопясь.

В машине Цинт повозилась с радио, переключая каналы.

— Джексон сказал, что попытается связаться со мной, если сможет.

Его голос не раздался из приемника. Нет. Царапающие слух помехи шипели и жужжали, а потом множество голосов, мужских и женских, зашептали в унисон — не на английском, а на тлинкитском языке моей матери. На этом языке я все еще могла свободно говорить, хотя мне больше не с кем было на нем разговаривать.

— Смерть растет среди нас, Каллик. Останови детей луны, пока они не уничтожили нас всех. Духи разгневаны, но они направят тебя.

Мое горло сжалось, как и руки на руле.

Радио снова переключилось на шипящие помехи и белый шум.

Цинт наклонилась вперед, и я невольно взглянула на нее.

— Алли, что это такое было, черт возьми? Мне показалось, я слышала твое имя. Ты что-нибудь поняла?

Я покачала головой.

— Просто шум, Цинт. Просто шум и радиопомехи.

Я откашлялась, думая о полумесяце на груди Фаолана, эмблеме Неблагих. Не это ли голоса имели в виду, говоря о «детях Луны»? Судя по подслушанным мной обрывкам разговора Фаолана и королевы Елисаваны, та, похоже, не знала, что происходит с Андерхиллом. Но, может, она притворялась? Как духи узнали, что нужно воспользоваться радио, чтобы со мной связаться? И как они вообще узнали, что я буду слушать радио? А самое главное — откуда, черт возьми, они знали, что я пойму этот язык?

По моей спине пробежала дрожь. Но на размышления осталось мало времени, потому что впереди появилась угольная шахта Усибелли. Благодаря запорошившему шахту снегу вершины отвалов походили на миниатюрный горный хребет. Внизу, там, где копали люди, свежий снег не скрывал большую часть глубоких выбоин в земле.

Я поморщилась. Люди любили уничтожать природу. Какого черта Рубезаль захотел встретиться здесь, в месте, которое фактически было кладбищем фейри?

Я остановила внедорожник и вышла.

Резкий порыв ветра ударил мне в лицо, я натянула капюшон на голову, а когда Цинт выглянула в окно, жестом велела ей оставаться в машине.

— Я просто осмотрюсь. Незачем нам обеим отмораживать соски.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мёд и лёд

Двор мёда и пепла
Двор мёда и пепла

Я — Каллик без Дома. Фейри-полукровка в мире, где фейри давно перестали скрываться от людей. Бастард короля и изгой при Благом дворе.Впервые за 24 года моя жизнь стала налаживаться. Но едва я обрела своё место в мире, случилась катастрофа. Фейри утратили связь с Андерхиллом, своей прародиной, местом рождения нашей магии, источником нашей силы. И все считают, что это — моя вина.На меня объявляют охоту. Чтобы спасти себя и свой народ, мне остаётся только бежать — и выяснить, что действительно произошло с Андерхиллом. Если я не найду ответ, гибель грозит всем фейри. Вот только по моему следу идёт один из лучших воинов Неблагих, которого я когда-то любила…Для поклонников Сары Маас, Дженнифер Арментроут, Холли Блэк и Кассандры Клэр.Оригинальный мир, где фейри давно не скрываются от людей, а в их королевство устраивают экскурсии.Сильная героиня, динамичный сюжет, колоритные персонажи и напряжённая любовная линия.Высокие оценки на amazon и от русского книжного сообщества.

Келли Сент-Клер , Шеннон Майер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы