– Успокойтесь, Кристофер. Я не хотел вредить вам. Просто я помнил одержимость вами леди Лауры. Ничем хорошим для неё эта роковая страсть не закончилась. Я видел, что мисс Милена к вам тоже неравнодушна, поэтому решил её предостеречь. Сказал, что ей не стоит противиться ухаживаниям аристократов. Считал, что это будет полезно для леди Рауф, – ответил ворон, заставляя всё внутри меня вскипеть от противоречивых эмоций.
С одной стороны, я был рад услышать подтверждение того, что Милена ко мне неравнодушна, а с другой, хотелось свернуть шею этому оборотню за то, что тот настроил её против меня.
– Возьмите себя в руки, Кристофер. Вы сейчас на грани потери контроля, – сказал Лонберт, вкладывая в слова магию. – Поздно выяснять, кто из нас двоих больший дурак. Нужно решить, как быть дальше, – внёс более разумное предложение ворон.
– Я не оставлю Милену, – упёрся я.
– С этим может возникнуть проблема. Его величество приказал, чтобы до замужества графини в замке не было посторонних мужчин, а вы теперь относитесь как раз к этой категории, – сказал поверенный.
– Вы не выставите меня отсюда. Верните меня хранителем. Я готов снова принести клятву, – потребовал я.
– Нет, это плохое решение. Тогда вы снова станете дворецким, а нужно, чтобы мисс Милена вас воспринимала как кандидата в мужья. Я смогу объяснить всю сложность ситуации королю. Всем известно, как драконы берегут свою пару. Думаю, Его величество пойдёт вам навстречу. Но на время ухаживаний вы должны предоставить себе замену – нового хранителя. Быть может, одного из ваших братьев? – предложил Лонберт.
– Нет. Я не хочу, чтобы Кайл или Кайрон крутились вокруг Милены. Они холостые и необузданные юнцы, – возразил я.
– Тогда предложите какого-нибудь дракона, нашедшего пару, – дал совет ворон.
– Жених моей сестры подойдёт? Он сильный дракон, и я точно смогу убедить его помочь мне, – вспомнил я об Эрике.
– Отлично! Я сегодня же поговорю с королём, а когда леди Рауф очнётся, провернём всё так, будто она сама согласилась вас принять в качестве гостя, но пару дней вам придётся провести за пределами поместья. Займите это время с умом, – подытожил наш разговор поверенный.
Глава 40. Происшествие
Милена Рауф
Не обращая внимания на моё неучтивое замечание, Кристофер поклонился и произнёс:
– Доброе утро, леди Рауф. Для меня честь стать вашим гостем.
– Почему вы здесь, мистер Нуар? Я имею в виду, что вы очень хотели свободы от Рауфхолла и от обязательств передо мной, так почему вы сейчас стоите тут с королевской грамотой в руках? Я полагала, что все собравшиеся хм… мужчины прибыли в поместье добровольно, – не удержалась от высказывания я.
– И я не исключение. Как и другие кандидаты в ваши супруги, я приехал по велению своего сердца, потому что покорён вами, леди. Но не могли бы мы обсудить все интересующие вас вопросы в более приватной обстановке? Быть может, вы прогуляетесь со мной по саду? – с привычной невозмутимостью отозвался бывший дворецкий, указывая мне взглядом куда-то за спину.
Я оглянулась и увидела, что за развернувшейся сценой наблюдают как минимум половина из гостей. Причём их взгляды в сторону Кристофера сложно назвать дружелюбными.
– Если Милена чувствует себя достаточно хорошо, то сегодняшнее утро было обещано мне, – вмешался в наш обмен любезностями Арис.
– Не лезьте не в своё дело, Лаэнель, – тут же оскалился бывший дворецкий, теряя маску благодушия.
– Раз вы с мистером Нуаром так соскучились по вашим дружеским беседам, то можете продолжить их без меня, – раздражённо произнесла я, оглянувшись на остальных мужчин.
Весь этот цирк выглядел нелепо. Устроила его не я, но осадить зачинщиков придётся мне. Кроме эльфа из всей этой толпы я запомнила только бывшего ухажёра Лауры, поэтому мило улыбнулась ему и произнесла:
– Мистер Хартвуд, не желаете ли прогуляться со мной?
– С удовольствием, леди Рауф, – очаровательно улыбнулся высокий блондин с умными карими глазами.
– Эрик, помогите мистеру Нуару разместиться. Ну, или наоборот. Сами решайте, – пробормотала я, вспомнив, что самого нового дворецкого ещё нужно устроить и показать ему владения.
Вот пусть Кристофер это и делает. В общем, сами разберутся, не маленькие.
На улице выдалось погожее солнечное утро. Ухоженный сад Рауфхолла встретил нас запахами цветов, мощёнными тропинками, резными беседками и фонтанами.
Я шла под руку с Лэсли Хартвудом, но, несмотря на умиротворяющую красоту обстановка между нами была несколько натянутой.
Я понятия не имела о чём вести беседы с этим человеком. Благо, он заговорил первым.
– Я не был в поместье со дня смерти Лауры. Если честно, то не думал, что когда-нибудь вернусь в Рауфхолл, но слухи о вас, Милена, меня заинтриговали. Именно поэтому я и решил познакомиться с вами поближе, – признался мужчина.
– Вот как? И чем же я успела так прославиться? – удивлённо уточнила я.