Читаем Дыхание снега и пепла, т.1 полностью

- Ты сказал ему? – она нахмурила брови, закусила губу и покачала головой. - Нет, я не могу, - сказала громко, перекрывая шум воды.

- Ты можешь, - настаивал он, протягивая к ней руку. – Идем, я помогу тебе нести корзину.

Она покачала головой более решительно и слегка оттопырила розовую нижнюю губу.

- Нет, отец не разрешит, - она посмотрела в сторону хижины. Он тоже взглянул туда. Ни Аллан, ни Том не преследовали их. Пока.

Он скинул башмаки и вступил в ручей на скользкие камни. Глаза Мальвы широко открылись, когда он схватил корзину, оборвал завязки и швырнул ее на берег. Потом забрал нож, заткнул его себе за пояс и, обхватив девушку за талию, понес на берег, не обращая внимания на ее визг и пинки.

- Ты идешь со мной, - пропыхтел он, опуская ее на землю. – Пойдешь сама, или тебя тащить?

Ему показалось, что она была больше заинтригована ситуацией, чем испугана, но все равно затрясла головой, пятясь от него.

- Я не могу … правда! Он … он побьет меня, если узнает, что я имела дело с эфиром.

Роджер сразу же остановился. Он действительно ее побьет? Вероятно. Но жизнь Эйдана важнее.

- Он не узнает, - сказал он. – А если узнает, я позабочусь, чтобы он не наказал тебя. Идем, ради бога, времени нет!

Она упрямо сжала маленький ротик. Тогда никакой щепетильности. Он наклонился, уставившись в ее глаза.

- Ты пойдешь, - прорычал он, сжимая кулаки, - или я расскажу твоему отцу и брату о Бобби Хиггинсе. Говори что хочешь обо мне … мне все равно. Если ты боишься, что отец накажет тебя за помощь миссис Фрейзер, как он поступит, когда узнает, что ты тискалась с Бобби?

Он не знал, каков эквивалент в восемнадцатом столетии для слова «тискаться», но она поняла его. И если бы у нее оказалось под рукой что-нибудь подходящее, она бы ударила его. По крайней мере, он так интерпретировал опасный свет в ее серых глазах.

Но после некоторой заминки она наклонилась, отерла ноги подолом юбки и торопливо натянула шлепанцы.

- Оставь ее, - приказала она, увидев, что наклонился за корзиной. – И верни мне нож.

Скорее всего, из-за желания держать ее под контролем, пока она не окажется в хирургической, а не из-за опасения он положил ладонь на рукоятку ножа за поясом и сказал:

- Позже, когда все закончится.

Она не стала спорить, а быстро побежала вверх по склону впереди него, хлопая шлепанцами по босым пяткам.


Я держала палец на плечевом пульсе подмышкой Эйдана и считала. Его кожа горела, может быть, 101 или 102 градуса. Пульс был сильный, хотя и частый … замедляясь по мере его погружения в наркоз. Я слышала, как считала Мальва, сколько капель эфира, каков промежуток между … Я сбилась со счета, но это не имело значения. Я настроилась на его волну, чувствуя, как мой собственный пульс начал биться в ритме с его сердцем. И этот ритм был устойчивым.

Он спокойно дышал. Впалый живот слегка поднимался и опадал под моей ладонью; я чувствовала, как его мышцы постепенно расслабляются, кроме напряженного живота под выпирающими ребрами. Мне внезапно показалось, что я могу засунуть руку прямо ему в живот и дотронуться до воспаленного аппендикса. Я видела его в своем уме, зловеще пульсирующий отросток во мраке обособленного мира. Пора.

Миссис МакКоллум слабо ахнула, когда я взяла скальпель, и громче, когда я прижала лезвие к бледной коже, поблескивающей от спирта, которым я ее протерла. Словно вспарывала ножом рыбий живот.

Кожа разрезалась легко, кровь хлынула, словно из ниоткуда. Под ней практически не было жира, только темно-красные мускулы, упругие на ощупь. Я смутно ощущала присутствие в комнате других людей, но не было времени обращать на них внимание. Все мои чувства сконцентрировались на хрупком теле под моими руками. Хотя рядом кто-то стоял. Бри?

- Дай мне ретрактор. Да … этот.

Да, это Бри. Ладонь с длинными пальцами, блестящими от дезинфекции, взяла предмет в форме клыка и положила его в мою протянутую левую руку. Мне не хватало опытной хирургической сестры, но мы справимся.

- Держи его здесь, - протолкала лезвие между фибрами мышц, легко их раздвинув, подцепила поблескивающую брюшину, оттянула и разрезала.

Внутри брюшины было тепло и влажно. Мягкие хлюпающие кишки, полутвердые кусочки, прощупывающиеся сквозь их стенки, кости, касающиеся моих пальцев. Он был таким маленьким, места внутри было совсем немного. Я прикрыла глаза, сконцентрировавшись на прикосновениях. Слепая кишка должна быть справа. Я чувствовала под своими пальцами ее изгиб; она была неподвижной, но живой, словно спящая змея. За ней? Ниже? Я открыла глаза, вглядываясь в разрез. Крови было немного, но рана была заполнена ею полностью. Стоит ли мне потратить время, чтобы прижечь маленькие источники кровотечения? Я взглянула на Мальву; она, сосредоточено хмурясь, считала пульс, держа пальцы на шее мальчика.

- Термокаутер … маленький.

Перейти на страницу:

Похожие книги