– Благословенная Исида, научись водить, придурок… – закричал все тот же солдат, который говорил вначале, и стал протискиваться вперед, чтобы постучать в оконце, отделявшее салон от водителя. – Что стряслось?
Ответа не последовало. Бронетранспортер замедлился, и Джесс покосился на Вульфа, а потом на Брендана. Глаза Брендана были закрыты, а выражение лица напряженным и неподвижным, однако Вульф отлично отдавал себе отчет о происходящем.
– Будь готов, – шепнул профессор, и Джесс кивнул. К чему ему следует быть готовым, он не был уверен; с кандалами на руках и ногах он мало что мог сделать, разве что хаотично толкаться. Однако любая неожиданность могла, очень даже
Бронетранспортер с шипением двигателя остановился, и кто-то быстро, деловито трижды постучал по двери.
– Ну же, солдат, нам некогда терять время, – рявкнул скучающий голос. – Приказы и бумаги. У нас приказ от высшего командования.
– Говорите с водителем! – крикнул в ответ командир, не открывая. – У него есть разрешение!
– Он говорит, что разрешение у вас.
– Мы перевозим заключенных по приказу архивариуса, идиот ты. Не видишь, что ли, эмблему элиты на транспорте?
– Говорят, кто-то спер два таких транспорта. Я должен все осмотреть, прежде чем открою ворота.
– Какое у вас звание, солдат? – рявкнул стражник элиты.
– Лейтенант, сэр. А ваше?
– Я старше вас по званию.
– Покажите мне приказ, и все сделаем.
– Чтоб твою душу крокодилы сожрали… – Командир поднялся и вытащил пистолет, а следом солдаты, окружавшие их, последовали примеру. – Будьте начеку. Мне это не нравится.
– Лейтенант? – в дверь снова ударили. – Если вы вынудите меня вскрыть эту консервную банку, я вам голову оторву, и плевать, выше вы меня по званию или нет!
Звучало так, будто офицер был очень рассержен и устал, подумал Джесс, и то же самое, очевидно, решил и их командир элиты, потому что отворил замок и распахнул дверь ровно настолько, чтобы пропихнуть в щель Кодекс.
– Первая страница, – сказал он. – И я хочу знать ваше имя. Будьте уверены, вам предстоит чистить туалеты в казармах после того, как…
Он умолк, потому что начал кашлять… и через несколько секунд кашляли уже все; они кашляли беспомощно и мучительно, хотя Джесс и не видел дыма. В следующие несколько секунд глаза наполнились обжигающими слезами, и Джесс скорее почувствовал, чем увидел, что солдаты, которых тошнит, на ощупь волочат ноги к двери.
А потом они втроем остались одни, с трудом дыша в токсичном облаке, пока дверь наконец не распахнулась полностью, впуская порыв освежающего ветра, который позволил Джессу вдохнуть с неподдельным облегчением. Он лежал на полу, Вульф отчасти навалился сверху, и когда Джесс моргнул, силясь избавиться от жжения в глазах, то увидел, как кто-то поднимает Вульфа на ноги и волочет на дневной свет.
Джесса схватили и вытащили следом, поймав другой парой рук за секунду до того, как его голова могла бы удариться о землю.
– Быстрее! – рявкнул все тот же голос. – У нас минуты, может, две, и лучше бы нам убраться отсюда!
Джесс повернул голову, когда его куда-то тащили, и увидел груду элитных библиотечных солдат без сознания рядом с бронетранспортером, который неподвижно стоял, выпуская облачка пара. Вполне настоящие ворота тоже имелись, но теперь их никто не охранял.
Джесса тащили двое мужчин, и когда он поднял глаза на того, кто держал его за плечи, то с трудом, но смог узнать лицо, которое видел вверх тормашками.
– Том? Том Роллисон?
Тролл ухмыльнулся.
– Добро пожаловать обратно, Джесс, – сказал он. – В какую же заварушку вы нас втянули.
Кашляя, Джесс понял, что его бесцеремонно запихивают в другой бронетранспортер, а когда его раздраженные глаза привыкли к свету, то понял, что он наконец среди друзей. В отряде Санти, если точнее: голос, который требовал удостоверение личности у другого транспортного средства, принадлежал центуриону Бота, и когда мужчина приложил библиотечный ключ к наручникам на запястьях, а затем и лодыжках Джесса, Джессу пришлось схватиться за поручень, когда бронетранспортер дернулся, придя в движение.
– Газ, – спросил Джесс. – Ваш?
– Небольшое изобретение, которое мы умыкнули у поджигателей не так давно, – сказал Бота и снял кандалы с профессора Вульфа. – Решили, что может как-нибудь пригодиться. – Он начал было освобождать Брендана, но потом задумался и уселся, глядя то на Джесса, то на его брата-близнеца. – Двое вас – это уж слишком, Брайтвелл. Полагаю, я освободил того?
– Того, – сказал Джесс в тот же самый момент, когда брат произнес:
– Нет, не того, – и угрожающе сунул свои кандалы Бота под нос.
– Расслабься, Малявка, – сказал Джесс. – Мы среди друзей.
– Ты среди друзей. Я понятия не имею, где мое место. – Брендан говорил оживленнее. Не пришел в себя, конечно, но хотя бы голос стал спокойнее и уже не был пропитан гневом. – Что еще за друзья? Потому что выглядят они, как твой типаж, не мой.
– Вижу, сходство более чем поверхностное, – сказал Бота. – Как тебя зовут, еще один Брайтвелл?
– Брендан.
Александра Антонова , Алексей Родогор , Елена Михайловна Малиновская , Карина Пьянкова , Карина Сергеевна Пьянкова , Ульяна Казарина
Фантастика / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Героическая фантастика