Читаем Джек из Ньюбери. Томас из Рэдинга полностью

— Привет вам, господин Ходжкинс! Пусть счастье и здоровье всегда вам сопутствуют, и да благословит бог вечными радостями всех тех, кто карает злодеев. Я очень сожалею, что великая привилегия, дарованная государем вашему городу, не приносит ему никакой пользы. Лучше было бы, если бы она никогда ему не была дарована, потому что она находится теперь в таком презрении; город пострадал из-за своей собственной скупости, и этот день будет для него вечным упреком, хотя бы уже по одному тому, что неблагоразумная жалость помешала делу правосудия. Подумайте же о том, что нельзя иметь сострадания к ворам и разбойникам. Жалость допустима только по отношению к людям с задатками добродетели, но захваченным волнами нужды и несчастья. Разве вы не дали лишний повод для проявления своей наглости всем негодяям, позволив уйти этим разбойникам? Как сохраните вы в безопасности ваш товар, если вы не будете прибегать к закону, который должен быть вашей защитой? Не думайте, что воры постесняются таскать ваш товар, когда они увидят, что они не подлежат больше смертной казни. У них больше оснований хвалить вашу жалость, чем вашу мудрость. Старайтесь же, пока еще не поздно, предупредить зло, которое вам угрожает. Что касается меня, я так озабочен вашими интересами, что я для защиты их употреблю все дозволенные средства, не столько имея в виду вашу пользу, сколько охрану правосудия. Видя, что вы сами и все другие так слабодушны, что не имеете мужества повесить какого-нибудь вора, я изобрел машину, которая может отрезать головы без человеческой помощи, только бы король дал разрешение ею пользоваться.

Слыша эти слова, Ходжкинс несколько утешился. Он сказал монаху, что если тот может достаточно искусно приводить в действие такого рода машину, он снова бы обратился к королю, чтобы получить право ею пользоваться. Монах клятвенно просил его не сомневаться в его словах. Когда он сделал план своей машины, плотник тотчас же ее построил.

В это время Ходжкинс поспешно отправился ко двору и сказал его величеству, что привилегия, данная городу Галифаксу, не стоит гроша ломаного.

— Почему же? — сказал король.

— Потому что, — сказал Ходжкинс, — мы не можем найти палача, чтобы вешать наших воров. Но если будет угодно вашему величеству, — сказал он, — я знаю одного ловкого монаха, который нам сделает машину, и эта машина будет без помощи рук человеческих отрезать башки всем этим мошенникам.

Король, понимая всю важность этого дела, наконец, удовлетворил его просьбу. С тех пор и по настоящее время, как известно, в Галифаксе всем, захваченным при краже сукна, отрезают голову этой самой машиной.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ.

Как байльи города Лондона не могли никого найти для замещения должности своих помощников и как согласились поступить к ним на службу два фламандца, из числа тех, которые бежали в Англию после наводнения, затопившего значительную часть их страны.

Управление городом Лондоном находилось тогда в руках байльи; случилось так, что во время одного уличного столкновения двое из помощников байльи были убиты. Они не носили тогда еще имени полисменов, и их должность была так ненавистна и отвратительна для англичан, что никто не хотел взять на себя ее исполнение. Поэтому байльи были готовы принять на службу и платить жалованье первому попавшемуся, кто только бы согласился принять на себя эту должность.

Наконец, двое фламандцев, бежавших в Англию, спасаясь от морского наводнения, затопившего их страну, прослышали про это объявление и явились к байльи с предложением своих услуг в качестве их помощников. Их тотчас же приняли на службу. Особенным приказом им была присвоена двухцветная форма, синяя с красным, состоявшая из куртки, коротких штанов и чулок. По этому костюму их отличали от всех остальных людей.

Шесть месяцев после этого Томас Дув прибыл в Лондон. Его добродушное гостеприимство и прекрасные товарищеские отношения послужили причиной того, что он сильно задержал свои платежи. Благодаря этому он мог быть лишен свободы по заявлению любого из лондонских купцов, должником которого он состоял.

Один из них не поскупился произвести необходимые расходы для того, чтобы задержать его через посредство судебного пристава. Полицейский агент, фламандец, который не имел достаточного опыта в этих делах и знал, что некоторые из его сослуживцев были убиты при попытке задержать должников, дрожал от страха а каком-то закоулке, подстерегая Томаса Дува.

После долгого ожидания он, наконец, его заметил. Он приготовил свою дубинку и, бледный, как полотно, скрепя сердце, пошел к преступнику. Подойдя к нему сзади, он вдруг нанес ему сильный удар дубинкой по черепу со словами: „Я вас арестую“, причем удар был так силен, что Дув упал на землю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги
История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги
Тиль Уленшпигель
Тиль Уленшпигель

Среди немецких народных книг XV–XVI вв. весьма заметное место занимают книги комического, нередко обличительно-комического характера. Далекие от рыцарского мифа и изысканного куртуазного романа, они вобрали в себя терпкие соки народной смеховой культуры, которая еще в середине века врывалась в сборники насмешливых шванков, наполняя их площадным весельем, шутовским острословием, шумом и гамом. Собственно, таким сборником залихватских шванков и была веселая книжка о Тиле Уленшпигеле и его озорных похождениях, оставившая глубокий след в европейской литературе ряда веков.Подобно доктору Фаусту, Тиль Уленшпигель не был вымышленной фигурой. Согласно преданию, он жил в Германии в XIV в. Как местную достопримечательность в XVI в. в Мёльне (Шлезвиг) показывали его надгробье с изображением совы и зеркала. Выходец из крестьянской семьи, Тиль был неугомонным бродягой, балагуром, пройдохой, озорным подмастерьем, не склонявшим головы перед власть имущими. Именно таким запомнился он простым людям, любившим рассказывать о его проделках и дерзких шутках. Со временем из этих рассказов сложился сборник веселых шванков, в дальнейшем пополнявшийся анекдотами, заимствованными из различных книжных и устных источников. Тиль Уленшпигель становился легендарной собирательной фигурой, подобно тому как на Востоке такой собирательной фигурой был Ходжа Насреддин.

литература Средневековая , Средневековая литература , Эмиль Эрих Кестнер

Зарубежная литература для детей / Европейская старинная литература / Древние книги