Читаем Джек Ричер, или Прошедшее время полностью

– Задержание для обеспечения безопасности, – ответил Ричер. – Люди из яблоневого сада приехали в город вчера вечером.

Его объяснение удовлетворило старика, и он кивнул.

– Я же говорил, – сказал он. – Эта семья не успокоится.

– Кстати, вам не следовало убегать, – сказал Ричер. – Это неразумная тактика. Полицейские всегда находят тех, кто пытается сбежать.

– Вы были полицейским?

– В армии, – ответил Ричер. – Давно.

– Я знаю, что мне не следовало убегать, – ответил старик. – Но сработала старая привычка.

Больше он ничего не стал говорить. Дальше они ехали молча. Ричер внимательно смотрел по сторонам. Синего фургона нигде не было. Они свернули налево, потом направо. Казалось, машина движется на северо-запад, в сторону яблоневого сада. И Райантауна. В общем, в том направлении.

– Вы договорились о визите? – спросил Ричер.

– Нас ждут.

– Спасибо вам.

– Часы посещений начинаются в десять.

– Отлично.

– Старика зовут мистер Мортимер.

– Полезная информация.

Они выехали на главную дорогу из города, через две мили свернули налево и оказались на дороге, которую Ричер видел вчера. Ту, что вела в место, где нет воды. Они покатили по ней на запад, через лес, мимо полей. Джек смотрел в окно со своей стороны. Далеко справа тянулись акры, принадлежавшие Брюсу Джонсу с его двенадцатью собаками, дальше шли сады и сам Райантаун, заросший и призрачный.

– Как далеко нам еще ехать? – спросил Ричер.

– Мы почти на месте, – ответил старик.

Через две мили на довольно значительном расстоянии слева Джек увидел новые, длинные, невысокие здания, выстроенные в чистом поле, и новые асфальтовые дороги с яркой белой разметкой. И недавно посаженные деревья, выглядевшие бледными и стройными рядом со своими старыми узловатыми соседями. На всех зданиях была бледная штукатурка, металлические окна и белые водосточные трубы, которые сгибались внизу и еще на ярд уходили в траву. Имелся также знак у главного входа. Что-то о доме престарелых.

– Приехали, – сказал старик.

Часы в голове Ричера сообщили, что сейчас ровно десять утра.

* * *

Третий гость вел себя так же скрытно и сдержанно, как и первый. Он приехал один, из большого особняка, который находился в крошечном городке в сельской части штата Пенсильвания, сначала в машине, по документам четыре месяца назад сданной на металлолом в западном Нью-Йорке. Он тщательно и заранее подготовился к своему путешествию, поскольку считал, что это самое главное; мысленно множество раз проверил все детали и обдумал, какие у него на пути могли возникнуть препятствия и проблемы. Он хотел избежать любых неприятных неожиданностей и выполнить две главных цели – не быть пойманным и не опоздать.

Разумеется, в основе этого плана лежали анонимность, использование посредников и невозможность отследить его действия. Так было задумано. На первом этапе он собирался проехать без остановки в машине без документов к своему приятелю, жившему в задней части станции обслуживания, находившейся на автостраде Массачусетс, к западу от Бостона. Тот водил дружбу с парнем из закрытой, тайной и построенной по законам армии группы необузданных боевиков, которых объединяли общие интересы. А также верных своему отряду и всегда готовых помочь. Они сделали это одним из главных принципов своего объединения. Как фетиш. Если другой член отряда хочет что-то получить, он получит. И никто не станет задавать вопросов.

Приятель третьего гостя днем занимался продажей коммерческих транспортных средств, устраивал аукционы после того, как их переставали сдавать в аренду. Для перепродажи. Машины приходили и уходили, чистые и грязные, использованные и измочаленные, побитые и без единой царапины. У него в распоряжении всегда имелась пара дюжин подобных автомобилей. В тот самый день было три явных фаворита. Все фургоны с цельнометаллическим кузовом, самые обычные, неприметные. Никто не обращает внимания на фургоны. Автомобиль-фургон – это дырка в воздухе.

Лучшим из трех был аккуратный темно-синий фургон с надписями золотой краской. Он появился сравнительно недавно, в качестве компенсации банку от разорившейся компании, которая занималась чисткой ковров. Судя по внешнему виду, высококлассной компании. Персидские ковры. Отсюда надпись и тщательный уход за машиной. Мужчина из Пенсильвании заранее поставил навигатор на свой телефон, сложил в фургон вещи, затем завел двигатель и направился на север. Некоторое время ему пришлось ехать по автостраде; потом, возле Манчестера, штат Нью-Гэмпшир, он с нее съехал и покатил дальше, через маленький городок под названием Лакония.

Где его так напугали, что он едва не отказался от своих намерений. Он увидел две полицейские машины, которые явно наблюдали за всеми, кто въезжал в город с юга. Они кого-то искали и внимательно посмотрели на него, как будто все о нем знали. Словно кто-то сообщил в полицию о предстоящем мероприятии. Он запаниковал, свернул в переулок и остановился на погрузочной площадке возле магазина. Там проверил электронную почту, потом тайный счет на тайном телефоне. Страницу почты с переводами на иностранные языки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Ричер

Похожие книги