Читаем Джекаби. Книги 1 - 4 полностью

— Похоже на то. Все это время мы думали, что меч Морвен — новое копье, но это совсем не так. Клинок — всего лишь оружие. Жуткий совет создал машину с той же целью: чтобы перенаправить какую-то мощную силу, контролировать которую до сих пор не могла ни одна живая душа. Первая попытка закончилась неудачей десять лет назад благодаря жениху Дженни, который пожертвовал своей жизнью, чтобы разрушить собственное творение. Но ее воссоздали. И, судя по ее виду, мы прибыли как раз вовремя.

— Сюда, — прошептала Сериф над нами.

Я взобралась на шатающуюся платформу среди лесов. Рядом с Сериф из каменной стены выходила толстая труба, шла несколько метров вверх и снова исчезала в здании, ближе к куполообразной крыше. Камни здесь явно были вынуты, чтобы дать ей место, и некоторые из них потрескались и развалились. Кто-нибудь достаточно худой мог бы протиснуться между стеной и трубой.

Первой сквозь проем устремилась Сериф, держа меч наготове. Но, несмотря на свое стройное телосложение, она застряла бедрами и дернулась, отчего из стены вывалился камень размером с мою голову. Я подхватила его, прежде чем он успел упасть на площадку и обрушить леса. Он оказался гораздо легче, чем я ожидала.

— Что же это за камень такой? — спросила я Джекаби. — Легче черствой буханки хлеба! Там мы можем без труда расширить дыру…

Но едва я отодвинула его от стены, как камень тут же выскользнул из моих рук, рухнув на шаткую платформу. Все леса заскрипели и закачались на несколько секунд.

— Должно быть, это заклинание целостности, — объяснил Джекаби. — Оно защищает здание от разрушения, обнуляя гравитацию материала. За пределами действия этого заклинания гравитация все еще существует.

Мы расширили проем, стараясь как можно осторожнее вынимать остальные камни и складывать их на платформе, после чего пробрались внутрь башни.

Изнутри она оказалась в четыре этажа вверх. На каждом этаже почти все перекрытия были сняты, чтобы установить металлические балки и мириады петляющих труб и кабелей, пронизывающих все здание насквозь. Мы стояли на том, что осталось от площадки второго этажа.

На уровне первого этажа, под нами, у стены, гудела пара генераторов. В центре, чуть поодаль от каскада извивающихся кабелей, стояли три одинаковые металлические рамы, каждая примерно восемь футов в высоту, но выглядевшие как поставленные вертикально пустые гробы, выкованные каким-то кузнецом с серьезными эмоциональными проблемами.

Я подняла голову. Прямо над нами с огромного составного рычага свисало прелюбопытнейшее устройство, чем-то похожее на невероятных размеров микроскоп: латунный цилиндр размером с кадку для купания и три цилиндра поменьше, прикрепленных к его нижней части. Вместо линз они заканчивались чем-то средним между громоотводом и наконечником пожарного шланга. Все три крепились к более крупному цилиндру рядом шестеренок и зубчатых колес. В настоящее время они были нацелены непосредственно на похожие на гробы металлические рамы внизу.

— Ну и ну! — выдохнул Джекаби.

— Для чего, по-вашему, это? — спросила я, но потом поняла, что он смотрит не на латунное устройство. Я проследила за его взглядом. На платформе над нами располагалось нечто, что я не могла как следует рассмотреть со своего места. Еще выше нависало механическое чудо из блестящей меди и полированной бронзы, подобного которому я не видела никогда в жизни.

Оно походило на великолепную розу из живого металла диаметром футов в двадцать, установленную в каркасе, примыкавшем к стенам башни со всех сторон. Каждый лепесток представлял собой отполированный до блеска диск, вращающийся по невероятно сложной траектории. По краям диски пылали жаром, словно только что вынутое из горна железо, а в центре сияли настолько ослепительно, что на них почти невозможно было смотреть напрямую. Это была великолепная конструкция, призванная уничтожить мир.

Под золотистым пульсирующим светом этих вращающихся дисков в глубине башни танцевали тени. В ярких лучах кружились белые искорки, устремляясь вверх, к центру механической розы, влекомые непостижимыми силами машины.

Там, где мерцающий луч касался стены, башня дрожала, и камни расходились словно ветхая ткань. Изумрудный свет проступил сквозь эти трещины, и через них я вдруг увидела не леса Аннуина, а простую сельскую церковь под удивительно бледным небом. Эта картина заставила меня почувствовать себя странно, и не только потому, что она разительно отличалась от окружающей меня чуждой реальности. Все, что я видела, будто находилось в другой плоскости: шпили церкви заломились влево, так же причудливо изогнулись и деревья за ней.

Колесики и шестерни закрутились, и изумительная машина повернулась на шарнирах в другую сторону, по стенам заскользил луч пылающего света. Как только он переходил в другое место, разлом между двумя измерениями снова зарастал. Камни сцеплялись друг с другом, и только отколовшиеся от них крошки и паутина трещин напоминали о прежнем разломе. А дальше, под лучами вращающейся машины, возникали новые прорехи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джекаби

Карта
Карта

Эбигейл надеялась, что день её рождения пройдет незамеченным, тем более, что она не собиралась его отмечать, но у её работодателя, детектива, занимающегося расследованием сверхъестественных дел, Р. Ф. Джекаби, иные планы. Использование батареи магических хлопушек для празднества перенесло эту парочку неизвестно куда во времени и пространстве, к загадочной карте, которая может привести к забытым сокровищам. Джекаби намерен подарить Эбигейл то, что считает лучшем подарком на свете — приключения. Эбигейл и Джекаби придется приручить огромного (и хищного) кролика, защитить замок, и научиться мастерски управлять дирижаблем, если они хотят отыскать сокровище и вернуться живыми обратно в Нью Фидлхэм. Номер в серии: 1, 5.    

Вислава Шимборская , Карел Чапек , Педро Альмодовар , Уильям Риттер

Юмор / Юмористическая проза / Афоризмы / Поэзия / Проза

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика