Читаем Джекаби. Книги 1 - 4 полностью

— Наконец-то удача на нашей стороне, — улыбнулся Джекаби. — Что-то новенькое.

— Не советую расслабляться, — вздохнула я. — Что-то мне подсказывает, что это ненадолго.

— Что такое? — он проследил за моим взглядом.

Изумрудный свет озарил поверхность огромного креста. На самой его вершине начала проглядывать очередная прореха в магической завесе.

— Если она откроется прямо здесь, то разломает крест пополам, — заметила я. — Сомневаюсь, что разбитый, он обладает теми же защитными свойствами, что и целый.

— Мы должны оказаться у портала, как только он окончательно сформируется, — заявил Джекаби. — Этот разлом — наш путь обратно в Аннуин.

Вдвоем мы перевернули ближайшую скамью. Она была тяжелой и громоздкой, но все же нам удалось приподнять ее и приставить к стене наподобие трапа. На кресте уже образовалось небольшое отверстие. И оно росло.

— Открывается, — сказал Джекаби и посмотрел на Морвен Финстерн, которая сжимала кулаки, словно боролась с невидимым грузом. — Забирайтесь.

Я подобрала юбки, поднялась на скамью и взбежала по ней. Я была уже почти на самом верху, когда основание скамьи заскользило, и она опустилась на несколько дюймов. Нога у меня подвернулась, и я полетела вперед, ударившись о дерево и ухватившись за него, чтобы не упасть. Джекаби навалился на нижний конец скамьи всем телом.

Я вовремя взглянула на крест и увидела, что прореха уже целиком поглотила его. Нижний конец отвалился, ударившись о пол. Верхний раскололся на две половины, одна из которых, в виде буквы L, раскачивалась, склонившись влево.

— Прыгайте! — завопил Джекаби.

Я услышала, как Морвен достает из ножен свой клинок, но не стала оборачиваться и прыгнула в Аннуин.

На той стороне меня встретил не полумрак крепости, а яркий солнечный свет и отсутствие какой бы то ни было опоры. Я падала с четырехэтажной башни. Подо мной открывался великолепный вид на сотни монстров, собравшихся на крепостном дворе. Закричав от страха, я отчаянно попыталась вцепиться в стену, и, к моему удивлению, руки мои нащупали и сжали узкую медную трубу. Она закачалась, но не сломалась.

Тут снизу послышались крики: разношерстное войско заметило меня. Я попыталась не обращать внимания на шум. Руки мои тряслись, по вискам стекал пот. Мысль о том, что я скорее умру от падения, чем от лап монстров, не очень утешала.

Из разлома в стене рядом со мной вылетел Джекаби, и я инстинктивно протянула руку, хватая его за порванное пальто. Он сжал мою кисть одной рукой, а другой ухватился за свою нелепую шапочку.

— Труба! — удалось сформулировать мне настолько ясно, насколько это вообще было возможно в таких обстоятельствах. — Хватайтесь!

Джекаби ударился о стену ниже меня, и я сильнее вцепилась в трубу, которая жалобно заскрипела и отошла от каменной кладки дюймов на шесть. У меня закружилась голова.

— По сравнению с церковью наше положение не сильно улучшилось, — заметил Джекаби.

Внутри здания что-то загрохотало, и стены содрогнулись. Руки мои заскользили. И тут из разлома появилась Морвен. На какое-то время она задержалась на мне взглядом и с размаху рубанула черным клинком, изо всех сил пытаясь дотянуться до меня. Обсидиановое лезвие выбило искры из камней и выпало из ее рук. Глаза никси удивленно округлились. Морвен Финстерн полетела вниз.

Я зажмурилась, судорожно глотая воздух. Толпа под нами окружила неподвижное тело. Сотни взглядов устремились вверх, к нашим болтавшимся у крыши фигурам.

— Обратно в церковь, — прохрипел Джекаби. — Чем быстрее, тем лучше.


В церкви было темно, прохладно и тихо. Я спрыгнула на наш импровизированный трап. Ноги отказывались меня держать, руки тряслись, грудь горела. Добравшись до ближайшей нетронутой скамьи, я рухнула на сиденье.

Позади меня из разлома выскочил Джекаби. Некоторое время мы ничего не говорили, а просто сидели и тяжело дышали.

— Она выжидала, — наконец прервал молчание Джекаби. — Можно сказать, сдерживалась…

— Это называется сдерживаться? — пропыхтела я.

— В отношении вас — в меньшей степени. Мне кажется, она вас недолюбливала.

— Я добавляла ей много лука в пирог.

— Она сдерживалась, чтобы не прикончить меня. У нее были все шансы сделать это, но она позволила мне прыгнуть за вами.

— И почему же?

— Павел говорил, что ему не разрешали убивать меня, что я им нужен, точнее мои глаза — то, как я вижу реальность.

— Что ж, тогда постараемся сохранить их целыми и невредимыми, да?

Я откинулась на спинку скамьи. Церковь медленно вращалась вокруг меня. Пол под ногами слегка задрожал, как при слабом землетрясении.

— Ткань завесы в этой церкви натянута до предела, — снова заговорил Джекаби. — Заклинание целостности удерживает только крепость Хавгана. Не думаю, что это здание может похвастаться тем же.

Мы продолжили сидеть, переводя дыхание и рассматривая витражи с апостолами. Мне казалось, что мы находимся в самом центре невидимой бури.

— Хм, забавно, — произнесла я.

— Что тут забавного?

— Апостолы.

— Прославившиеся тем, что водили дружбу с мессией, а затем погибли мучительной смертью? — уточнил Джекаби. — Уморительно.

— Нет, я не в том смысле. Их тут только одиннадцать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джекаби

Карта
Карта

Эбигейл надеялась, что день её рождения пройдет незамеченным, тем более, что она не собиралась его отмечать, но у её работодателя, детектива, занимающегося расследованием сверхъестественных дел, Р. Ф. Джекаби, иные планы. Использование батареи магических хлопушек для празднества перенесло эту парочку неизвестно куда во времени и пространстве, к загадочной карте, которая может привести к забытым сокровищам. Джекаби намерен подарить Эбигейл то, что считает лучшем подарком на свете — приключения. Эбигейл и Джекаби придется приручить огромного (и хищного) кролика, защитить замок, и научиться мастерски управлять дирижаблем, если они хотят отыскать сокровище и вернуться живыми обратно в Нью Фидлхэм. Номер в серии: 1, 5.    

Вислава Шимборская , Карел Чапек , Педро Альмодовар , Уильям Риттер

Юмор / Юмористическая проза / Афоризмы / Поэзия / Проза

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика