Алина провела нас почти к башне. Повсюду валялись камни, но едва ли не больше парило их в воздухе, удерживаемых заклинанием целостности. Стараясь ступать как можно тише, мы взобрались по кружащимся невесомым обломкам внутрь разрушенного донжона. Генераторы тихо гудели. Один из солдат Неблагой армии, тролль, забрался в металлическую раму у основания башни, чтобы превратиться в ужасного и непобедимого Жуткого воина, но что-то пошло не так. Рука его застряла в раме, но магия сработала, тролль стал больше и потому застрял еще прочнее. Не в силах освободиться, он метался из стороны в сторону, пока не стал уродливым подобием себя прежнего.
— Сила, которая обжигает, — вспомнил Джекаби слова двойнеца.
— Жуткий король был наверху, — произнесла я одними губами.
Алина прикусила губу с таким видом, будто готова была убежать. Но потом сделала глубокий вдох и пошла дальше с нами. Лестница, просто висевшая в воздухе, выдерживала наш вес, даже не осыпаясь. Некоторые ступени сильно потрескались или вовсе пропали, но мы поднимались все выше и выше без особого труда. Никто из нас не говорил ни слова, тишина давила. На третьем этаже впереди пошел Джекаби. Прокравшись по площадке до ее противоположного края, он выпрямился и огляделся. Механизмы тихо гудели, ритмично постукивая.
— Где же Жуткий король?.. — прошептала Алина, переводя взгляд из стороны в сторону.
— Загадочным образом отсутствует, — ответил Джекаби, нахмурившись и тоже осматривая площадку.
— Он может вернуться в любой момент, — проговорила я. — Нужно действовать быстро. Отсюда он управлял всем этим механизмом. Вы сможете разобраться, как он работает?
Джекаби поднялся на помост.
— Погодите, сейчас посмотрю. Вижу ауру, вон там, человеческую.
Подойдя к самому краю, он заглянул вниз. Как раз под панелью управления под углом стояла платформа. Хмурое лицо Джекаби осветилось улыбкой.
— Хатун! — воскликнул он, перекрывая гул машины. — Вы живы! Мы пришли спасти вас!
— Давно пора! — отозвалась Хатун.
Она была привязана к платформе за руки и за ноги. Над ее головой нависал ряд затененных стеклянных дисков, похожих на огромные увеличительные стекла.
— Эй, — окликнула Хатун Джекаби, когда он наклонился над линзами, чтобы разглядеть ее получше, — это же мое вязанье!
— Оно самое! — просиял Джекаби.
— Но зачем ты натянул на голову мою сумку для всякой мелочи?
— Это шапка! — крикнул в ответ Джекаби с гордым и вызывающим видом. — И она мне нравится!
Хатун покачала головой.
— Так ты собираешься вызволять меня отсюда или нет?
Мы пробрались на выступ. Платформа, на которой находилась Хатун, нависала над разрушенным краем площадки. Прямо под нами я видела уродливого деформированного тролля, дергавшего головой. Джекаби развязал веревки с дальней стороны, а я — с ближней. На руке Хатун алел порез, хотя почти вся кровь уже засохла. Осторожно мы отвели ее от устройства. Она шла пошатываясь.
— В этом здании нет прочных стен, — вздохнула старушка. — Просто груда летающих кирпичей.
— Так и есть, — подтвердила я.
— Хм, ты тоже это видишь? Возможно, это плохо. Я надеялась, что только я вижу. А ты видела мужчину с красными глазами и в большой черной шляпе?
— Жуткого короля? Куда он ушел?
Хатун покачала головой.
— Мне ужасно жаль. Я чувствую себя такой глупой. Я пришла помочь, а не послужить приманкой, которую запрут в башне.
— Вы не глупая. Мы все беспокоились о вас. Вас пришел искать даже Хаммет.
— Отведите Хатун через барьер, — велел Джекаби. — А я пока посмотрю, что тут можно сделать.
— А нельзя машину просто разломать, разнести на части? — спросила я, приподнимая черный клинок.
— Нет! Нет, нет и еще раз нет. Определенно нет. В данный момент это приведет к крайне печальным последствиям. Видите тот металлический резервуар? Это хранилище жизненной энергии, в котором собрана сила армии в высшей степени магических существ. Часть ее перекачана в солдат Неблагой армии, но все еще остается громадный запас. Если выпустить эту энергию, то произойдет ужасный взрыв ничем не сдерживаемой магии.
— Достаточный для того, чтобы превратить кого-нибудь в утку?
— Достаточный для того, чтобы превратить Нью-Фидлем в утку, — ответил Джекаби. — Это магическая бомба, и ее нужно разрядить и разобрать.
— Оставлю сверхъестественную науку вам, сэр. Прошу, будьте осторожны.
Я помогла Хатун спуститься с парящих ступеней. Ноги ее продолжали ужасно трястись.
— Хаммет обрадуется, увидев вас живой, — улыбнулась я. — Сегодня я впервые встретилась с ним лицом к лицу. Он даже в каком-то смысле симпатичный.
Хатун улыбнулась.
— Только не называй его милым в глаза, а то он отгрызет тебе пальцы.
Мы добрались до разлома за башней и прошли через него.
— Нам вон туда.
— Ты ступай, а я сама найду дорогу.