Читаем Дженни Герхардт полностью

It irritated him.И глупо.
Life was strange.И вообще странная штука - жизнь!
"I can't see it, Robert," he said finally and determinedly.- Нет, Роберт, - сказал он наконец твердо и решительно.
"I can appreciate the motive that prompts you to make this offer.- Я понимаю твои мотивы.
But I can't see the wisdom of my taking it.Но не вижу, зачем это мне.
Your opportunity is your opportunity.Случай представился тебе, ты им пользуйся.
I don't want it.А я не хочу.
We can make all the changes you suggest if you take the stock.Если ты купишь эти акции, я согласен на все мероприятия, какие ты найдешь нужным провести.
I'm rich enough anyhow.Я теперь достаточно богат.
Bygones are bygones.Что прошло, то прошло.
I'm perfectly willing to talk with you from time to time.Я не отказываюсь время от времени встречаться и беседовать с тобой.
That's all you want.А ведь это все, что тебе нужно.
This other thing is simply a sop with which to plaster an old wound.Комбинация, которую ты мне предлагаешь, -попросту штукатурка, чтобы заделать старую трещину.
You want my friendship and so far as I'm concerned you have that.Тебе нужно мое расположение - пожалуйста.
I don't hold any grudge against you.Я не питаю к тебе злобы.
I won't."И не собираюсь тебе вредить.
Robert looked at him fixedly. He half smiled.Роберт посмотрел на брата и усмехнулся.
He admired Lester in spite of all that he had done to him-in spite of all that Lester was doing to him now.Как бы он ни обидел Лестера в прошлом, как бы ни был обижен им сейчас, все же это замечательный человек.
"I don't know but what you're right, Lester," he admitted finally.- Может быть, ты и прав, Лестер, - сказал он.
"I didn't make this offer in any petty spirit though.- Но знай, что мною руководили не мелочные соображения.
I wanted to patch up this matter of feeling between us.Мне действительно хотелось помириться с тобой.
I won't say anything more about it.Больше я не буду к этому возвращаться.
You're not coming down to Cincinnati soon, are you?"Ты в ближайшее время в Цинциннати не собираешься?
"I don't expect to," replied Lester.- Да как будто нет, - отвечал Лестер.
"If you do I'd like to have you come and stay with us.- А я хотел предложить тебе остановиться у нас.
Bring your wife.Приезжай с женой.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Французский язык с Франсуазой Саган. Здравствуй, грусть / Françoise Sagan. Bonjour, tristesse
Французский язык с Франсуазой Саган. Здравствуй, грусть / Françoise Sagan. Bonjour, tristesse

 "Здравствуй, грусть" - роман, с которого началась ранняя и стремительная творческая дорога великой Франсуазы и который так же, как и полвека назад, расходится огромными тиражами и зажигает сердца миллионов читателей во всем мире. Невиданный успех этого романа принес Франсуазе Саган престижную литературную премию Критиков, а также всемирную известность и богатство. По словам самой писательницы, "эта искренняя и откровенная книга в равной степени проникнута чувственностью и чистотой, той взрывоопасной смесью, что сегодня волнует так же, как вчера. От нее веет непринужденной естественностью и той совершенно бессознательной жизненной энергией, которой нас одаривает уходящее детство".  Книгу адаптировала Ксения Кузьмина  Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет французский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок. Начинающие осваивать французский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой французский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.   Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.   Кроме того, читатель привыкает к логике французского языка, начинает его «чувствовать».   Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.   Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих французский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся французской культурой.   Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ru

Илья Михайлович Франк , Ксения Кузьмина , Франсуаза Саган

Языкознание, иностранные языки