– Что стряслось? – спросил я. – Тебя змея ужалила?
– Змея-то змея, да только двуногая! – рявкнул он. – Оно пропало! Меня ограбили!
Я заглянул в яму и увидал на мягкой земле следы швов кожаного мешка. Но яма была пуста.
Дядюшка Джеппард скакал как сумасшедший, размахивая ружьем в одной руке и ножиком в другой.
– Я сниму их вшивые скальпы и сделаю бахрому к своим штанам! Вырежу им сердца и замариную в бочке с солью! Вскрою им брюхо и накормлю кишками собак! – заходился он.
– Чьими кишками? – поинтересовался я.
– Чьими? Ты идиот? – взвыл он. – Джо Гордона и Эрата Элкинса, черт бы их побрал! Никуда они, значит, не убегали, они тайком проследили, куда я перепрячу золото! Змеи гремучие, чтоб им провалиться! Да я убивал и за меньшее!
– О, – начал было я, – а не может так статься, что это не они стащили твое золото?
– А кто еще? – горько проговорил он. – Кто еще знал о нем?
– Гляди! – сказал я, указывая на следы на мягкой глине, которые тянулись вниз с холма. – Там следы копыт.
– Ну, и что с того? – упрямился он. – Откуда мне знать, может, у них лошади были привязаны в кустах!
– Не-ет, – сказал я. – Смотри, на подковах отпечатки шипов. В Медвежьей речке так лошадей не подковывают. Так что это был чужак. Зуб даю, это был тот самый человек, который проезжал мимо моего дома на рассвете. У него черные усы и не хватает одного уха. Земля возле камня слишком твердая, и следов не видно, но я ставлю свой револьвер на то, что твое золотишко стащил тот самый незнакомец.
– Не верю я тебе, – сказал дядюшка Джеппард. – Лучше я пойду домой, заряжу ружье и прикончу Джоэля с Эратом.
– Послушай-ка теперь меня, – сказал я, для убедительности схватив его за грудки, приподняв и с силой опустив на землю. – Я знаю, какой ты упрямый осел, дядюшка Джеппард, да вот только придется тебе на этот раз прислушаться к голосу разума, а не то я тебя так взгрею, что и кожаные портки тебя не спасут. Я догоню этого чужака и заберу у него золото, потому что я точно знаю: это он его стащил. А ты не смей никого убивать, пока я не вернусь!
– Ладно, – согласился он, – до завтрашнего утра я не стану спускать курок. Но, – тут он проявил все свое красноречие, – если мое золото не окажется у меня в руках в ту секунду, когда солнце будет подниматься из-за сверкающих вершин горы Джэкасс, то не пройдет и минуты, как стервятники будут биться меж собой за право отведать блюдо из Джоэля Брекстона с Эратом Элкинсом.
Я отошел от него, оседлал Капитана Кидда и отправился по следам незнакомца на запад. Да уж, разве у меня остался хоть один-единственный шанс найти себе городскую жену – с такими-то чокнутыми родственничками, готовыми в любой момент перерезать друг другу глотку?
На дворе еще было раннее утро, в моем распоряжении был длинный летний день. Во всех Гумбольдтских горах было не сыскать коня выносливей Капитана Кидда. Он мог проскакать сотню миль от рассвета до заката. Но лошадь незнакомца явно была не из самых захудалых, к тому же он успел оторваться на приличное расстояние. Солнце поднималось все выше, а я так никого и не нашел. Я проскакал немало миль и оказался в незнакомой местности, но заблудиться было негде – я четко шел по следу чужака. Наконец поздним вечером я оказался на пыльной узкой тропе, на которой следы подков виднелись очень отчетливо.
Солнце опускалось все ниже, а вместе с тем таяли мои надежды. Даже если я поймаю вора и заберу золото, мне придется скакать обратно на Медвежью речку со скоростью ветра, чтобы предотвратить смертоубийство. Но я продолжал подстегивать Капитана Кидда, пока мы наконец не оказались на дороге, на которой наш след терялся среди множества других. Я поскакал дальше, надеясь обнаружить впереди поселение и гадая, куда попал.
Перед самым закатом дорога сделала петлю, и я очутился перед деревом, на котором что-то висело – это был человек, а еще один стоял рядом и прикалывал что-то к рубахе покойника; едва услышав мои шаги, он обернулся и вскинул ружье – не покойник, а тот, второй. Ничего особенного в нем не было, это был не мистер Черные Усы. Видя, что я настроен дружелюбно, он опустил ружье и ухмыльнулся.
– Что, этот бедолага еще дрыгает ногами? – осведомился я.
– Повешен секунду назад, – отозвался незнакомец. – Остальные поскакали назад в город, а я остался, чтобы прикрепить ему на брюхо вот это предупреждение. Читать умеешь?
– Нет, – отвечаю.
– Ладно, – сказал он, – в этой бумаге сказано: «Предупреждение для всех преступников, особенно с горы Гризли! Держитесь подальше от Вампума!»
– А далеко отсюда этот ваш Вампум? – спрашиваю.
– Полмили, если идти прямо по дороге, – ответил он. – Я Эл Джексон, один из помощников шерифа Билла Ормонда. Мы собираемся очистить Вампум от всякой дряни. Это один из бандитов, который залег на дно на горе Гризли.
Прежде чем я успел хоть что-то сказать, до наших ушей донеслось чье-то тяжелое дыхание, в кустах сверкнули голые пятки, и на дорогу выбежала запыхавшаяся девчонка лет четырнадцати.
– Вы убили дядю Джоуба! – закричала она. – Убийцы! Какой-то мальчик сказал мне, что его хотят повесить! Я бежала со всех ног!