Читаем Джентльмен с Медвежьей Речки полностью

– Разве ж я мог разглядеть, если он сидел в кустах? – огрызнулся Джоэль. – А кроме него, больше-то и некому!

– И я не видел, – прорычал Эрат. – Зато я слышал свист пуль.

– Так ведь вы оба сказали, что были безоружны, – заметил я.

– Врет он все! – сказали они хором и бросились бы друг на друга, чтобы разорвать в клочья, если бы я не стоял между ними.

– Наверняка тут произошла какая-то ошибка, – говорю. – Идите-ка оба домой да остыньте.

– Побить я тебя не смогу, Брекенридж, уж больно ты здоров, – сказал Эрат. – Но предупреждаю: если ты не найдешь доказательств того, что это не Джоэль пытался меня укокошить, то я не усну и крошки в рот не возьму, пока его вшивый скальп не окажется на верхушке самой высокой сосны Апачей.

– Тебя это тоже касается, – процедил Джоэль сквозь зубы. – Объявляю перемирие до завтрашнего утра. Если Брекенридж не докажет, что это не ты в меня стрелял, то до полуночи кто-то из наших жен останется вдовой.

С этими словами они побрели в разные стороны, а я стоял и тупо смотрел им вслед; голова немного кружилась от внезапно свалившейся на меня ответственности. Ну, раз уж стал героем в своих местах, то теперь и расхлебывай. Вся родня то и дело норовит свалить на тебя все свои неурядицы. Теперь мне предстояло остановить намечающуюся кровную месть, которая наверняка скосит половину населения. Никак я не мог отправиться на поиски городской невесты, пока дома такое творится.

Чем дольше я думал о золоте, которое нашли эти два дурака, тем больше мне хотелось пойти и самому на него взглянуть, так что я отправился к загону, где стоял Капитан Кидд, оседлал жеребца и поскакал к хребту Апачей. Благодаря скудным сведениям, которые проскакивали промеж взаимных проклятий, я понял, где рос тот самый дуб, и нашел его без затруднений. Привязав Капитана Кидда к дереву, я вскарабкался вверх по стволу и увидел дупло. Но едва я успел сунуть голову внутрь, как раздался чей-то голос:

– Еще один чертов ворюга!

Оглянувшись, я увидел, что оказался на мушке у дядюшки Джеппарда Граймса.

– К чертям катится вся Медвежья речка, – сокрушался дядюшка Джеппард. – Сперва Эрат с Джоэлем, а теперь вот ты. Сейчас я пущу тебе пулю прямо в ногу, может быть, хоть это научит тебя честности. Только ты не шевелись, дай прицелиться хорошенько.

Он поднес ружье к лицу и прищурился, а я сказал:

– Прибереги-ка эту пулю во-он для того индейца.

Дядюшка Джеппард слыл грозой индейцев, и, заслышав мои слова, он натурально подпрыгнул. Едва он отвернулся, как я выхватил свой револьвер сорок пятого калибра и одним выстрелом выбил ружье у него из рук. Затем я спрыгнул с дерева и наступил на ружье ногой, а дядюшка вытащил из-за голенища охотничий нож, но я отобрал его, схватил дядюшку за плечи и принялся трясти, пока тот не перестал сопротивляться. Я отпустил его, и он, сбитый с толку, проделал пару кругов и рухнул на землю, бормоча проклятия.

– Да что же это творится, вся Медвежья речка в один миг тронулась умом, что ли? – грозно спросил я. – Уже и в дупло нельзя заглянуть, чтобы тебе не пустили пулю в спину?

– Ты пришел за моим золотом! – выпалил дядюшка Джеппард.

– Значит, говоришь, это твое золото, да? – сказал я. – Так вот знай, дупло – это тебе не банк.

– Сам знаю, – огрызнулся он, вытаскивая сосновые иголки из усов. – Потому я и прихожу иногда по утрам проведать, не стащил ли его кто. Частенько так делаю. А сегодня увидел, что кто-то ошивается тут поблизости. Стоял я, значит, раздумывал, что делать дальше, и вдруг гляжу – Джоэль Гордон этак крадучись подбирается все ближе к дубу. Вот я и пальнул в его сторону, чтоб он поостерегся, а он возьми да убеги. А через несколько минут глядь – уже Эрат Элкинс крадется сквозь сосняк. Я к тому времени взбесился не на шутку, вот и подровнял ему немного усы свинцом! То-то он дал деру. А теперь, клянусь богом, заявляешься ты и…

– А ну, помолчи! – рявкнул я. – Не смей обвинять меня, будто я хотел украсть твое золото. Я только пришел убедиться, что с ним все в порядке, за тем же приходили и Джоэль с Эратом. Сам подумай: будь они ворами, они еще вчера прибрали бы его к рукам. А ты-то где его раздобыл?

– На приисках в высокогорье, – надувшись, ответил он. – У меня все не было времени отнести его в Жеваное Ухо и обменять на деньги. Вот я и подумал, что пока спрячу золото в этом дупле. Теперь-то я его уже перепрятал.

– Ладно, – говорю. – Иди теперь к Джоэлю с Эратом и скажи, что это ты в них стрелял, иначе они друг друга поубивают. Они на тебя разозлятся, да ты их остуди, можешь даже взгреть их хорошенько, если придется.

– Ладно, – сдался он. – Прости, что набросился на тебя, Брекенридж. А чтобы ты не сомневался, что я тебе доверяю, я покажу тебе, куда перепрятал золото.

Он поманил меня за собой вглубь зарослей, пока мы не вышли к огромному камню, торчащему из скалы. Дядюшка указал на камень рядом с ним, поменьше.

– Я вытащил этот камень, – сказал он, – вырыл под ним яму и сунул туда мешок. Гляди!

Он отодвинул камень и наклонился. И вдруг подпрыгнул с таким воплем, что я и сам подскочил и вытащил ружье, обливаясь холодным потом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Брекенридж Элкинс

Джентльмен с Медвежьей Речки
Джентльмен с Медвежьей Речки

Идея этого уморительного вестерна была навеяна Роберту Говарду атмосферой родного Техаса и встречами с замечательными людьми: великий писатель еще застал настоящих ковбоев начала ХХ столетия! Верзила Брек Элкинс – самый сильный парень на селе, но вместе с тем добродушный простак: да его ребенок вокруг пальца обведет! Однако Брек всегда придет к своей цели – поможет слабым, покарает злодеев, принесет в родные края свет просвещения и добьется любви первой красавицы в округе! Другой вопрос – в какую он на сей раз попадет передрягу и сколько при этом пострадает человек…Роман, не издававшийся в России более четверти века, представлен в новом переводе. Произведение украшают иллюстрации, специально подготовленные для настоящего издания.

Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Приключения / Вестерн, про индейцев / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы