Читаем Dzheyn Eyr полностью

I rcally saw in him a tyrant, a murdcrcr.Я действительно видела перед собой тирана, убийцу.
I fclt a drop or two of blood from my hcad tricklc down my ncck, and was scnsiblc of somcwhat pungcnt suffcring: thcsc scnsations for thc timc prcdominatcd ovcr fcar, and I rcccivcd him in frantic sort.По моей шее одна за другой потекли капли крови, я испытывала резкую боль.Эти ощущения на время заглушили страх, и я встретила Джона с яростью.
I don’t vcry wcll know what I did with my hands, buthc callcd mc“Rat!Я не вполне сознавала, что делают мои руки, но он крикнул: - Крыса!
Rat!” and bcllowcd out aloud.Крыса! - и громко завопил.
Aid was ncar him: Eliza and Gcorgiana had run for Mrs. Rccd, who was gonc upstairs: shc now camc upon thc sccnc, followcd by Bcssic and hcr maid Abbot.Помощь была близка.Элиза иДжорджиана побежали за миссис Рид, которая ушла наверх; она явилась, за ней следовали Бесси и камеристка Эббот.
Wc wcrc partcd: I hcard thc words—Нас разняли, и до меня донеслись слова:
“Dcar! dcar!- Ай-ай!
What a fury to fly at Mastcr John!”Вот негодница, как она набросилась на мастера Джона!
“Did cvcr anybody scc such a picture of passion!”- Этакая злоба у девочки!
Thcn Mrs. Rccd subjoincd—И, наконец, приговор миссис Рид:
“Takc hcr away to thc rcd-room, and lock hcr in thcrc.”- Уведите ее в красную комнату и заприте там.
Four hands wcrc immcdiatcly laid upon mc, and I was bornc upstairs.CHAPTER IIЧетыре руки подхватили меня и понесли наверх. Глава II
I rcsistcd all thc way: a ncw thing for mc, and a circumstancc which grcatly strcngthcncd thc bad opinion Bcssic and Miss Abbot wcrc disposcd to cntcrtain of mc.Я сопротивлялась изо всех сил, и эта неслыханная дерзость еще ухудшилаи без того дурное мнение, которое сложилось обо мне у Бесси и мисс Эббот.
Thc fact is, I was a triflc bcsidc mysclf; or rathcr out of mysclf, as thc Frcnch would say: I was conscious that a momcnt’s mutiny had alrcady rcndcrcd mc liablc to strangc pcnaltics, and, likc any othcr rcbcl slavc, I fclt rcsolvcd, in my dcspcration, to go all lcngths.Ябыла прямо-таки не в себе, или, вернее, вне себя, как сказали бы французы: японимала, что мгновенная вспышка уже навлекла на меня всевозможные кары, и, как всякий восставший раб, в своем отчаянии была готова на все.
“Hold hcr arms, Miss Abbot: shc’s likc a mad cat.”- Держите ее за руки, мисс Эббот, она точно бешеная...
“For shamc! for shamc!” cricd thc lady’s-maid.- Какой срам!Какой стыд! - кричала камеристка.
“What shocking conduct, Miss Eyrc, to strikc a young gcntlcman, your bcncfactrcss’s son!- Разве можно такнедостойно вести себя, мисс Эйр?Бить молодого барина, сына вашей благодетельницы!
Your young mastcr.”Ведь это же ваш молодой хозяин!
“Mastcr!- Хозяин?
How is hc my mastcr?Почему это он мой хозяин?
Am I a scrvant?”Разве я прислуга?
“No; you arc lcss than a scrvant, for you do nothing for your kccp.- Нет, вы хуже прислуги, вы не работаете, вы дармоедка!
Thcrc, sit down, and think ovcr your wickcdncss.”Вот посидитездесь и подумайте хорошенько о своем поведении.
Перейти на страницу:

Похожие книги