Эти слова были адресованы Дживсу, который снова возник в кабинете. Удивительная у этого человека особенность: вот вы его сейчас видите, и вдруг его нет. Вернее, наоборот: вот его нет, и вдруг вы его видите. Болтаете о том о сем и вдруг ощущаете чье-то присутствие, а это, оказывается, он и есть.
– Прошу прощения, сэр, – сказал Дживс. – Я хотел переговорить с его светлостью, всего минуту.
Чаффи махнул рукой. Вконец расстроился, бедняга.
– После, Дживс.
– Хорошо, милорд.
– Мы сейчас немного заняты.
– Понимаю, милорд.
– Я уверен, найти человека столь известного, как сэр Родерик, не составит никакого труда, – заключил папаша Стоукер. – Его адрес значится в «Кто есть кто». У вас есть «Кто есть кто»?
– Нету, – сказал Чаффи.
Стоукер воздел руки к небесам:
– Ну, знаете!
Дживс кашлянул.
– Прошу простить мою навязчивость, сэр, но я, мне кажется, мог бы вам сообщить, где сейчас находится сэр Родерик. Если я только не ошибся в своем предположении, что вам так необходимо найти именно сэра Родерика Глоссопа.
– Ну конечно, его. Как по-вашему, сколько имеется сэров Родериков среди моих знакомых? Так где же он?
– В парке, сэр.
– То есть в этом парке, здесь?
– Да, сэр.
– Так ступайте к нему и попросите скорее прийти сюда. Скажите, мистер Стоукер желает незамедлительно видеть его по чрезвычайно важному делу. Нет, постойте, не ходите, я сам пойду. Где именно в парке вы его видели?
– Сам я его не видел, сэр. Мне просто сообщили, что видели его в парке.
Папаша Стоукер крякнул от досады.
– В каком именно месте парка, черт возьми, его видели те, кто просто сообщил вам, что просто видели его в парке?
– В сарае садовника, сэр.
– Как вы сказали – в сарае садовника?!
– Да, сэр.
– Что он делает в сарае садовника?
– Сидит, я полагаю, сэр. Как я уже заметил, сэр, я не беседовал с ним лично. Источник полученных мной сведений – констебль Добсон.
– А? Что? Констебль Добсон? Это еще кто такой?
– Полицейский, который вчера вечером арестовал сэра Родерика, сэр.
Дживс слегка поклонился всем корпусом и вышел из комнаты.
Глава 21. Дживс находит выход
– Дживс! – завопил Чаффи.
– Дживс! – взвизгнула Полина.
– Дживс! – крикнул я.
– Эй! – взревел Стоукер.
Дверь за Дживсом только что закрылась, и я клянусь, что после этого она не открывалась, и тем не менее Дживс снова был среди нас, он стоял с почтительно вопрошающим выражением на лице.
– Дживс! – закричал Чаффи.
– Милорд?
– Дживс! – взвизгнула Полина.
– Мисс?
– Дживс! – воззвал я.
– Сэр?
– Эй, вы! – рявкнул Стоукер.
Не знаю, понравилось ли Дживсу обращение «Эй, вы!», но его аристократическое лицо не выразило недовольства.
– Сэр? – сказал он.
– Это почему это вы так вдруг взяли и исчезли?
– У меня сложилось впечатление, что его светлость поглощен более важными материями и лишен возможности выслушать сообщение, которое я ему принес, сэр. Я планировал вернуться позже, сэр.
– Ну так подождите минуту, что за нетерпение такое?
– Пожалуйста, сэр. Если бы я знал, что вы желаете побеседовать со мной, сэр, я бы не удалился из кабинета. Я просто подумал, что мое несвоевременное появление так некстати могло помешать вам…
– Ну хорошо, хорошо! – Я обратил внимание, и в который уже раз, что Дживсова манера изъясняться действует на нервы Стоукеру. – Оставим все это.
– Дживс, вы нам нужны, – сказал я.
– Благодарю вас, сэр.
Слово взял Чаффи, а папаша Стоукер постанывал и подвывал, точно раненый буйвол.
– Дживс.
– Да, милорд?
– Вы сказали, что сэр Родерик Глоссоп арестован?
– Да, милорд. Именно по этому поводу я и хотел переговорить с вашей светлостью. Я пришел сообщить вам, что вчера вечером констебль Добсон задержал сэра Родерика и поместил его в садовый сарай, который находится на территории Чаффнел-Холла, а сам остался стоять у двери охранять его. Это большой сарай, милорд, а не маленький. Садовый сарай, о котором я говорю, находится справа от огорода. Он крыт черепицей, сэр, в отличие от маленького, у того крыша…
Вы отлично знаете, я никогда не питал особенно добрых чувств к Дж. Уошберну Стоукеру, но сейчас хотя бы во имя простой человечности надо было спасти его от апоплексического удара. И я сказал:
– Дживс.
– Сэр?
– Бог с ними, с сараями.
– Вы считаете, сэр?
– Это ведь не важно.
– Понимаю, сэр.
– В таком случае, Дживс, продолжайте.
Дживс с почтительным состраданием посмотрел на старика Стоукера, в легкие которого, видимо, никак не мог проникнуть воздух.