Читаем Джханы в тхеравдийской буддийской медитации полностью

Каков, монахи, затворник красного лотоса (саманападума)? Так, монахи, через уничтожение язв, монах здесь и сейчас входит и покоится в лишенном язв освобождении ума, в освобождении через мудрость, реализовав это для себя через прямое познание. И он покоится, переживая восемь избавлений со своим телом. Таков, монахи, затворник белого лотоса.

(А. и, 87)

Поскольку описание этих двух совпадает с описаниями освободившихся через мудрость и освободившихся обоими способами, эти две пары могут быть отождествлены: затворник белого лотоса — с освободившимися через мудрость, и затворник красного лотоса — с освободившимися обоими способами. Однако же освободившийся через мудрость арахат, не обладая переживанием восьми избавлений, все же обладает как освобождением ума, так и освобождением через мудрость.

Когда освобождение ума и освобождение через мудрость соединяются вместе и описываются как «безупречные (анасава)», они могут приниматься для указания на два аспекта избавления арахата. Освобождение ума означает избавление его ума от страстного желания и связанных с ним загрязнений, тогда как освобождение через мудрость означает освобождение от неведения: «Вместе с исчезновением вожделения происходит освобождение ума, и вместе с исчезновением неведения происходит освобождение через мудрость» (A. i, 61). «Когда он видит и понимает, тогда его ум освобождается от язвы чувственного желания, от язвы существования, от язвы неведения» (М, i, 183-84). В данном случае избавление от первых двух язв может быть понято как освобождение ума, а избавление от язвы неведения — как освобождение через мудрость. В этих комментариях «освобождение ума» отождествляется с фактором сосредоточения при достижении плода арахатства, тогда как «освобождение через мудрость» отождествляется с фактором мудрости.

Поскольку каждый арахат достигает арахатства через возвышенный восьмеричный путь, он должен достигать надмирской джханы в форме правильного сосредоточения, восьмого фактора пути, определяющегося как четыре джханы. Эта джхана остается с ним как сосредоточение плода достижения арахатства, происходящее на уровне надмирской джханы, соответствующим уровню его пути. Таким образом, он всегда пребывает обладающим, по крайней мере, надмирской джханой плода, называющейся «безупречным освобождением ума». Однако же это рассмотрение не касается его мирских достижений, т. е. из него не вытекает, что каждый арахат должен обладать мирской джханой.

Хотя ранний буддизм признает возможность достижения арахатства исключительно через прозрение, тем не менее преобладает представление, что джханы все еще являются желательными принадлежностями арахата. Они имеют ценность не только как предварение к окончательному достижению, как основание для прозрения, но также сохраняют свою ценность даже после этого. Ценность джханы на стадии арахатства, когда все духовные тренировки были завершены, двоякая. Одна связана с внутренним переживанием арахата, а другая с его внешней значимостью как представляющего завет Будды.

Со стороны внутреннего переживания джханы ценятся как позволяющие арахату «блаженно пребывать здесь и сейчас (диттхадхаммасукхавихара)». Сутты часто показывают арахатов как достигших джхан, и сам Будда фигурально провозглашает четыре джханы как вид ниббаны в этой нынешней жизни (A. iv. 453-54)* Что касается уровней и факторов, то нет разницы между мирскими джханами арахата и не арахата. Разница состоит лишь в их функции. Для не арахатов мирские джханы образуют благотворную камму, представляя собой действия с потенциалом производить результаты, приводя к рождению в соответствующих сферах существования. Однако в случае арахата мирская джхана больше не порождает камму. Поскольку он искоренил неведение и страстное желание, корни каммы, его действия не оставляют остатков (следов), не обладая способностью приводить к результатам. Для него джханическое сознание является простым функциональным сознанием, которое приходит и уходит, и однажды уйдя, исчезает бесследно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика