Коксон
(следуя за ходом своих мыслей). Конечно, чего не видишь, о том и не думаешь. Но я вот повидал его, и теперь у меня все время на сердце скребет.Начальник
. Мне кажется, что вы можете во всем положиться на нас, сэр.Коксон
(успокоенный, извиняющимся тоном). Я надеюсь, вы поймете меня. Я простой человек и никогда не выступал против властей. (Обращаясь к священнику.) Я никого не хотел обидеть. До свидания!Священник
. Кажется, наш приятель думает, что тюрьма — это санаторий.Коксон
(внезапно возвращается, с виноватым видом). Еще два слова. Эта женщина… Вероятно, мне не следовало бы просить вас об этом, но, может быть, вы разрешите ему повидаться с ней. Это было бы такой радостью для них обоих! Он все время думает о ней. Конечно, она не жена ему, но они оба такие несчастные. Вы не можете сделать исключение?Начальник
(устало). Как вы сами изволили сказать, я не могу делать исключений. Никому не будет разрешено навещать его до тех пор, пока он не будет переведен в тюрьму для каторжных.Коксон
. Понятно. (Довольно холодно.) Простите, что побеспокоил вас. (Снова выходит.)Священник
(пожимая плечами). Вот уж действительно простая душа! Не пойти ли нам позавтракать, Клементс?СЦЕНА ВТОРАЯ
Надзиратель
(с порога обращаясь в глубь камеры). Когда с этим покончишь, принесу еще.О'Клири
(его не видно. Говорит с ирландским акцентом). Да уж конечно, сэр-р!Надзиратель
(ему хочется поболтать). Ну, я думаю, все-таки лучше такая работа, чем никакой.О'Клири
. А вот это святая истина.Надзиратель
(совсем другим, строгим голосом). Пошевеливайся с работой! (Закрывает дверь камеры и вытягивается в струнку.)Начальник
. Никаких происшествий?Надзиратель
(отдавая честь). «Ка-три-ноль-ноль-семь» (указывает на одну из камер) отстает с работой, сэр. Он сегодня не выполнит задания.Начальник
. А здесь наш специалист по пилам?Вудер
. Шапку долой!Выйди сюда!