Джордж
(подходит к Клер, уже овладевшей собой). Ты не выйдешь поговорить со мной?Клер
. Нет.Джордж
(кидает взгляд на Мейлиза, который стоит, прислонившись к стене и скрестив руки).Джордж
(вполголоса). Клер!Клер
. Я слушаю.Джордж
. Тебе не кажется, что ты подвергла меня достаточному испытанию, заставив прийти и говорить с тобой в присутствии этого человека… Другой муж, застав тебя здесь, подумал бы о тебе дурно…Клер
. Тебе незачем было приходить и незачем что бы то ни было думать обо мне.Джордж
. Но неужели ты допускала мысль, что я дам тебе исчезнуть и не сделаю всего, что в моих силах, чтобы…Клер
. Спасти меня?Джордж
. Ради бога, будь справедливой и дай мне возможность сказать тебе несколько слов. Ты вынуждаешь меня говорить при этом… Пусть этот грех падет на твою голову!.. Скажи, где я могу объясниться с тобой наедине?Клер
. Это лишнее.Джордж
. Почему лишнее?Клер
. Потому что я заранее знаю, о чем ты будешь говорить. «Ты должна вернуться… Это твой долг… Не жди помощи от друзей… Ты не сможешь зарабатывать на жизнь… Ты явишься предметом разговоров и сплетен». Может быть, под влиянием минуты ты даже добавишь: «Обещаю, что никогда не войду к тебе в комнату без твоего разрешения…»Джордж
. Ну что ж, все это правильно, и тебе нечего на это возразить.Клер
(резко). О боже! Наша жизнь с тобой — сплошная ложь, глупость и пошлость! Довольно! Оставь меня в покое!Джордж
. Прости, но ты, кажется, не понимаешь главного. Я пришел сюда для того, чтобы говорить тебе не о том, что ты сама прекрасно знаешь, а о том, что твой друг ведет нехитрую игру, даже малый ребенок мог бы ее разгадать. Если ты думаешь, что подобный субъект — джентльменом я никак его не назову — способен бескорыстно помочь красивой женщине, не имея на нее видов, то ты жестоко ошибаешься.Клер
. Будь осторожен в своих выражениях.Джордж
. Я не строю из себя умника, но у меня есть то, что зовется обычным здравым смыслом. Я не пытаюсь стать выше простых фактов.Клер
(слоено про себя). Опять факты…Джордж
. Бога ради, брось этот высокопарный тон, он совсем тебе не к лицу. Выслушай мое предложение. Если ты уедешь за границу и пробудешь там до осени с одной из твоих сестер, то я на это время съеду с квартиры и переселюсь в клуб.Клер
. Потушишь пожар ведром воды? (Раздельно, словно подводит последнюю черту.) Я не вернусь к тебе, Джордж. Комедия кончена.Джордж
(на мгновение теряется от ее тона, потом поворачивается к Мейлизу), Значит, между тобой и этим…Мейлиз
(не меняя позы, с угрозой). Прошу вас…Клер
. Я сказала тебе, что ты ошибаешься…Джордж
(переводит глаза с него на нее). Что бы ни случилось, я не стану спокойно смотреть, как женщина, которая была моей женой… (Клер делает движение, которым словно зачеркивает прошлое.)…не стану смотреть, как она идет к гибели, я сделаю, что смогу, для ее спасения.Клер
. Очень благородно.Джордж
. Не знаю, заслуживаешь ли ты этого. Но клянусь честью, я пришел сюда ради тебя, пришел открыть тебе глаза на то, что ты делаешь… (Резко поворачивается к Мейлизу.) И твоему драгоценному другу я выскажу все, что о нем думаю. Я не собираюсь играть ему на руку.Клер (качает головой в ответ на взгляд Мейлиза, потом Джорджу). Не угодно ли вам уйти?
Джордж
. Я уйду только вместе с тобой.Мейлиз
. Светский человек мог бы быть тактичнее.Джордж
. Идешь?Мейлиз
. Это невероятно.Джордж
. Я разговариваю не с вами, сэр.Мейлиз
. Конечно. У нас с вами не найдется общего языка.Джордж
. Так ты идешь?Джордж
(с бешенством). Значит, ты остаешься здесь, в хлеву, слушать идиотские бредни этого скота?Мейлиз
(сразу выходит из неподвижности). Если вы сейчас же не уйдете, я убью вас.Джордж
(с неожиданным спокойствием). Это мы еще посмотрим.Мейлиз
(зловещим шепотом). Нет, я убью его! (Крадется вдоль стены, хватает свою суковатую палку и, так же крадучись, с искаженным от ярости лицом подходит вплотную к Джорджу.)Клер
(быстро хватается за палку). Дайте сюда.