Эдгар
(сердито поворачивается к председателю). Нет, сэр, позвольте мне сказать. Глупо делать вид, будто мы не знаем, как тяжело рабочим. А если мужчинам тяжело, то женщинам вдвойне тяжелее — это же очевидно! А уж о детях и говорить не приходится. Нет, это просто чудовищно.Я не хочу сказать, что мы намеренно это сделали, по жестокости. Ничего подобного! Но закрывать глаза на факты — преступление. Это наши рабочие, от этого никуда не денешься. Я даже не столько о рабочих забочусь. Но обрекать женщин на голод я не могу. Я скорее выйду из состава правления.
Скэнтлбери
. Мне решительно не нравятся ваши речи, молодой человек.Уэнклин
. Ну, это вы уж чересчур,Уайлдер
. Куда хватили!Эдгар
(теряя самообладание). Бесполезно закрывать глаза на случившееся. Вы, может быть, не боитесь принять смерть на душу, а я не желаю.Скэнтлбери
. Спокойнее, спокойнее, молодой человек!Уайлдер
. Ну нет, я лично ни за что не намерен отвечать!Эдгар
. Нас пятеро членов правления. Если четверо были против, почему же мы не попытались предотвратить несчастье? И вы знаете, почему. Мы надеялись взять рабочих измором. А добились только того, что от голода умерла женщина!Скэнтлбери
(кричит чуть ли не истерически). Я протестую, решительно протестую! Я не какой-нибудь зверь. Мы гуманные люди!Эдгар
(презрительно). Гуманные, гуманные… Значит, мы не отдавали себе отчета в последствиях.Уайлдер
. Глупости. Не знаю, как вы, а я отдаю себе отчет в своих поступках.Эдгар
. Значит, не всегда!Уайлдер
. Но я все предвидел.Эдгар
. Почему же вы молчали?Уайлдер
. А что бы изменилось?Эдгар
. Если бы вы, я и каждый из нас, кто утверждает, что отдавал себе отчет в последствиях…Скэнтлбери
(обеспокоенно). Я ничего не говорил.Эдгар
(не обращая на него внимания)…Если бы мы все с самого начала заняли твердую позицию, эта бедная женщина была бы сейчас жива. Мы тут разговариваем, а там другие женщины, может быть, умирают от голода.Скэнтлбери
. Ради бога, сэр, не говорите этого слова… на заседании правления… Это чудовищно!Эдгар
. Да-да, умирают от голода, мистер Скэнтлбери.Скэнтлбери
. Я не желаю этого слышать! Не желаю! Мне неприятно.Уэнклин
. Мы все хотели достигнуть соглашения — кроме вашего отца.Эдгар. Я убежден, что если бы акционеры знали…
Уэнклин
. Не думаю, чтобы они оказались дальновиднее, чем мы с вами. Только потому, что у женщины слабое сердце…Эдгар
. В такой схватке у каждого сразу обнаруживаются свои слабые места. Это вам любой ребенок скажет. Если бы не та жестокая линия, которую мы взяли, эта женщина была бы жива. И не было бы столько горя. Бесчестно закрывать на это глаза.Я не защищаю ни рабочих, ни нас — никого!
Уэнклин
. Как знать? Может быть, придется защищаться. Представьте: к расследованию привлекаются люди, симпатизирующие рабочим, и они показывают всякие неприятные для нас вещи. Мы должны помнить о нашем положении.Скэнтлбери
(не отнимая рук от ушей). Расследование? Неужели будет расследование?Эдгар
. Мне надоели эти увертки, эта трусость!Уэнклин
. Трусость — пренеприятное слово, мистер Эдгар Энтони. И в самом деле будет похоже на трусость, если мы после этого случая сразу же удовлетворим требования рабочих. Нам нужно быть чрезвычайно осторожными!Уайлдер
. Да-да, осторожность прежде всего! А мы даже об этой смерти знаем только по слухам. Самое целесообразное — поручить Харнессу все уладить. Давно пора это сделать.Скэнтлбери
(с чувством собственного достоинства). Вот именно. (Повернувшись к Эдгару.) А что касается вас, молодой человек, то я буквально не нахожу слов, чтобы выразить… э… свое неудовольствие вашим легкомысленным отношением к такому серьезному делу. Вам следовало бы взять назад свои заявления. Вы отлично знаете наше мнение, а распространяетесь о голоде и трусости. Ведь за исключением вашего собственного отца все мы стоим за политику… э… доброй воли. Ваше поведение неправильно, неприлично, и мне больно… все, что я могу сказать…Эдгар
(упрямо). Я не возьму назад ни слова.